Skip to main content

Full text of "Das Sonnenfest der Braminen : ein heroisch-komisches Original-Singspiel in zwey Aufzügen, für die k. k. privil. Marinellische Schaubühne"

See other formats


Fr 


— 


302 
einiger Singfpiele, 
5 aufgeführt 
r auf der k. k. privil. Marinelliſchen Schaubühne 
8 in der Leopoldſtadt. 
1 Das „ — 4 


— 


Sonnenfeſ der Bramiten 


Ein heroiſch komiſches Original- Singſpiel 
in zwey Aufzuͤgen P 
| VV Tens her 
- Karl griedrig Hensler. 
Die Mufſik iſt 
3 95 9 n 
Herren Wenzel Muͤller, 


Kapellmeiſter. 


Die fo beliebte Kinderoperette in einem Aufzug, 
| 


Herrn Leopold Huber, 
| der Handlungswiſſenſchaft befliſſenen, 
Auf dem Land kennt man die Rache nicht, 
o d e r 
del unſchu uldige Br 
Die Muſik ift 
VEngelshoſen- 4 


. Kauer. 


gedruckt mit e Schriften, 1790. 


— 


| DE 
Sonnenfeſt der Braminen 
. Ein heroiſch⸗ komiſches Original- Singſpiel | 
in zwey Aufzuͤgen, 
fur die k. . il 
Marinelliſche Schaubühne 


von 


Karl Friedrich Hensler. 


Die Muſik iſt 
on 
Herrn Wenzel Muͤller, 
Kapellmeiſter. 


Wien, 5 
gedruckt mit Schmidtiſchen Schriften, 1798. 


Perſonen. 


Medan Solana, Gouverneur der Juſel. Hr. Spizelli. 


Viele ſeines Hofſtaats und Gefolge. 


| Oberprieſter der Braminen⸗ 


Mehrere Prieſter. 
Oberprieſterinn. 
Mehrere Prieſterinnin. 


Raleph, ein alter Inſulaner. 


Bella 
1 0 5 feine Töchter. 


‚Mädchen bey bem Gouverneur, 


Lord Janſen, € eekapitain. 
Eduard, ein junger Engellaͤnder. 
Laura Wind ſor. | 
Barzalo, Eduards Bedienter. 
Pirokko, Gärtner. 

Mika, ſeine Frau. 

Engliſche Seeoffiztere. 

Engliſche Schiffs ſolbaten. 
Matroſen, Schü ffvoolk. 


ä Kr. Joh. Sart. 


7 Or. A. Sart. u. m. 
Or. 3 Ign. Sartori. 
Ir. Joſ. Marinel. 
1 r. Berger. u. m. 
Mad. Baumann. 


Mad. Reiſenhub. 
Dem. Bullinger. 


Hr. Donſt. 

Mad. Mortineau. 
Dem. Ammann. 

Dem. Schmidt. 
Dem. See. 

Hr. Kiendl. 

Hr. Boudra. 

Dem. Babet Sart. 
Hr. Baumann de aͤl. 
Hr. Baumann d. juͤ. 
Mad. Muͤller. 


Indianiſches Volk, Sklaven, Kinder. 


Die 


Handlung geſchieht auf einer indlaniſchen In⸗ 


ſel, und dagert von einem Morgen bis auf den hg 


Tag. 


® em 
verchrungswärdigen 
Publikum Wiens 


gewidmet⸗ 


Dieſes Singſpiel wagen wir, mit all der 
Hochachtung und Dankbarkeit „ welche wir im 
vollkommenſten Grade in unſrem Herzen fuͤhlen, | 
dem verehrungswuͤrdigſten Publi⸗ 
kum Wiens zu widmen. | 

Wir benuͤzten den Zeitpunkt, dieſe Opee 
auf die Bühne zu bringen,“ da wir das Gluͤck 
haben, fo viele hohe Anweſende in unſern Maus 
ern zu fehen-, den Zeitpunkt, wo eine zwofache 
Vermaͤßlung unſers allgemein geliebten Er z⸗ 
herzogs und Seines Durchlauch⸗ 
tigſten Bruders gefeyert wird. 
ö | Ders 


DBerbindungen, welche fo viel Gluͤck und 
Seegen uͤber Nazionen verbreiten, durch oͤffent— 
liche Schauſpiele zu verherrlichen, iſt Pflicht 
des Unterthans, Pflicht des Patrioten — und 
wie höchft zufrieden wären wir, durch dieſe Oper, 
bey deren Auffuͤhrung weder Fleiß noch Koſten 
geſparet worden, einen Beweiß zu geben, wie 
ſehr wir uns angelegen ſeyn laſſen, die Gnade, 
den widerbolten Beyfall eines fo gütigen, als 
nachſichtsvollen Publikums zu verdienen. 


Im Herbſtmongt. 
1790. 


Er⸗ 


Erſter Auftritt. 


(Indianiſche Gegend, im Hintergrunde die See. Auf 
einer Seite der Bühne eine Hütte mit Bäumen verſetzt, 
auf der andern ein Felſenſtück, das in die See ragt. 
Mitten auf der Bübne ein brennendes Feuer, wobey eine 
Stange mit einem Hirſch iſt, deſſen Geweyhe mit Blu⸗ 
menkränzen behängt ſind. Um das Feuer iſt ein Chor 
Prieſter und Prieſterinnen auf den Knien, jeder Prieſter 
hat vor ſich auf der Erde ein Gefäß mit brennendem 
Feuer. Die Prieſterinnen haben Rauchwerk. — Ein 
fürchterliches Gewitter — Die Blitze kreuzen ſich am Ho⸗ 
rizont — die See tobt — Bey Eröffnung der Kortine 
wird mit heiligen Ceremonien gefungen. ) 


Chor. 


B it Bott, und keiner mehr, 
Nichts ſizd der Welten Goͤtter, 
Unendlich, ewig iſt nur er, b 
Brama iſt unſer Retker! 
b A 8 Ep: 


3 Das Sonnenfeſt der Braminen, | 


( Feyerlihe Muſtk, unter welcher der Oberprieſter 
ſpricht) Nuserkohrne des Wiſtnu! Kinder des ewi— 
gen Drama! Heil uns allen! denen durch Bramas 
Donner der feyerliche Tag verkuͤndiget wird, an 
welchem ſeine geheiligten Prieſter das Feſt der uns 
fü wohlthaͤtigen Gottheit feyern ſollen. Heilung 
allen! — Seht wie die heilige Flamme emporſteigt, 
und ſich mit den ſchlaͤngelnden Blizen des Horizon⸗ 
tes vermenget, ſeht, wie fie emporſteigt zu dem 
ſuͤſſen Wohlgefallen unſers ewig groſſen, ewig wah⸗ 
ren, ewig allmaͤchtigen Brama — (Paufe ) Wohlan! 
ſtuͤrzet nieder — betet ihn an im Staub — erfuͤllet 
die Luͤfte von ſeiger Groͤſſe mit dem Brauſen des 
Sturmwindes, mit dem Bruͤllen ſeiner Donner 
— (Sie fallen alle auf ihre Angeſichter ) Brama iſt 


Bott! 
Gott! Chor wird widerholt. 


(Es geſchiebt ein fürchterlicher Donnerſchlag, der 
Bliz hat das Feuer ausgelöſcht, das Opfer verſchwindet, 
de entfliehen alle unter dem Ausruff:) Brama! 


Zweyter Auftritt. 4 


(Das Gewitter wüthet immer mehr.) 
Bella kömmt fuechtſam aus ihrer Hütte, ein Binſen⸗ 
körbchen am Arm, hinter ihr Kaleph mit feiner jüngſten 
Tochter, er will Bella in die Hütte zurückholen, um 
der Gefahr des Gewitters zu entgehen — Indeſſen er⸗ 
ſcheint ein kleines Boot Auf den tobenden Wellen getrieben) 
(in der Ferne) g 1 


Bagel Huͤlfe, Hülfe, ſteht uns bey! 
250 Vater! hört, hört, welch Geſchrey — 


Lora. i 
Faleph. Welch ein Rufen? — (Sie eilen zum Ufer) 
Eduard ) (in der Ferne) Habt Erbarmen, 
Barzalo.) Habt doch Mitleid mit uns Armen. — 
Bella. 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 


in 


Belle.) Vater! eilt — ach welch Entſetzen! 
Cora.) Es ſind Menſchen, unſre Freunde — 
Kaleph. Es find Britten, unſre Feinde — 
ar Laſſet uns zu Hilfe eilen — 
Kaleph. Nein ich kann mich nicht verweilen 
Meinem N hol ich herbey — (Sie halten 
ihn zurück) 
rd. 
5 a 3 au Huͤlfe 9 
Ralph.) Zwiſchen Rach und Liebe bebet 
e 5 Se von Schmerz gebeugtes Herz. 
Bella (zu Lora) Ich will mich von hinnen ſchleichen, 
Schweſter! halte ihn zuruͤck — 
Aaleph. (zu Lora) Nein, du ſollſt nicht von mir 
weichen, 
Harre dieſen Augenblick. — 
(Belle ſchleicht ſich an das Ufer, löſet einen kleinen 
Fiſcherkahn ab. Sie fällt vor ihn hin) 
Bella. Rett ſie aus der Meeres Fluth, 
Wale. Mein Herz ſchlaͤgt vor Flamm und Wuth⸗ 


Dritter Auftritt. 


C Zudeffen haben ſich Eduard und Barzals an das 

Ufer geflüchtet — 

a (eilt furchtſam umher) 

(Barz. Nun ſind wir verloren, welch ſchrecklicher Ort! 

(Eduard. Nun ſind wir gerettet, welch gluͤcklicher Ort! 

Barz. Kommt Herr! kommt, laßt uns eilen, 
Hier bluͤht nicht unſer Gluͤck. 

Eduard. Ich bleibe hier zuruͤck. 


1 88 | 8 zu 1 Komme: laſſet 199 


nicht weilen, 
Hoͤrt, wie die Winde heulen, 
Seht, Vater! ihren Blick, 
Nehmt ſie mit euch zuruͤck! | 
\ A 4 Naleph. 


* 


19 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Kaleph. Ich hoͤr, wie Winde heulen, 
Ich ſehe ihren Blick, 
Und nimm ſte nicht zuruͤck. 
Eduard.) Sein Auge zeuget Rache, 
Barz. Die Miene zeuget Wuth, 
Mir iſt nicht wohl zu Muth. 
Barze (Zu Eduard, ihm ins Ohr ſchreyend.) Herr! 
Hier giebts Menſchenfreſſer — 
Bella.) Seht nur Vater! ihren Blick — 
Cora. J Nehmet ſie mit euch zuruͤck. 
Eduard. (zu Kaleph. ) Ich bin dein Freund — 
Sarz Und ich es (will ihm die Hand reichen 
eeilt aber gleich wider zurück 
Faleph. Du biſt ein Britte? 
Eduard. Ich bin ein Britte — 
Kaleph. Do ſolleſt du auch ſterben, 
ö Ä Denn deine Nazion 
Die ſtahl mir meinen Sohn! — 
Barz. Herr! ich bin ein Spanier, 
Und nean mich Barzalo. 
Kaleph. Steh auf — 
Aarz. (Auf den Knien, weinend) Ich ſag es unverholen, 
Ich habe nichts geſtohlen. 
(Alle Vier zu ſeinen Füßen) 


Bella. 2 a . 8 5 1 f x 
erg. Ach, Vater! habt Erbarmen, 


b Habt Mitleid mit uns Armen. 

Raleph. Wohlan! ich will mitleidig ſeyn, 
Kommt! kehrt in unſre Huͤtte ein! 

ar 15 

a Hinein! hinein! 

Barz. Wir werden dort nicht ſicher ſeyn. 

Gduard. Die Wooge braußt — 

Kaleph. Der Sturmwind ſaußt. — 

* 

Tore Hinein! — 

Barz. Nein! nein! — 

er Ba: finder ſeyn. (Alle in die Hütte «hs 


eln Sirtfpiel in zwey Aufzügen. 71 
Vierter Auftritt. 


(Oberbramine, ſteßt ſich furchtſam um, hernach Kaleph 
an einem Stock daher wankend.) 

Gberbr. Vor zwoͤlf Jahren, als ich noch nicht er⸗ 
kohren war zum oberſten Prieſter unſeres Gottes, 
ſtieg die Sonne ſo huldreich berfür, und verkuͤnbig⸗ 
te herrlich und hehr den feſtlichen Tag unſerer hei⸗ 
ligen Pflichten — aber heute — Groſſer Brama! per: 
birgſt du dich in dem mafeſtaͤtiſchen Gewande deines 
a — ſchleuderſt Blize unter uns deine geheir 
ligten Diener — und verzebreſt das andaͤchtige, 
feyerliche Opfer deines Volkes. — 

Raleph. (ohne den Braminen zu ſehen.) Ja, ich 
will dem Europäer verzeihen „hn ſpeiſen und troͤn⸗ 
ken, und dann wieder zuruͤckſenden in ſein Vater⸗ 

land, um feinen Bruͤbern zu erzaͤhlen, wie ſich 

Indianer an ihren Feinden rächen, 
HOberbr. Alter! ſchon mehr als ſiebenzigmal far 
heſt du die friſchbelaubten Baͤume grünen, hauchteſt 
die duftenden Wohlgeruche ihrer Släthen ein — 
kannſt du dich, wenn du deine durchlebten Tage zu⸗ 
ruͤckdenkeſt, eines ſolchen fuͤrchterlichen, Verderben 
drohenden Ungewitters erinnern? 

Haleph. Noch nie — zwoͤlfmal auser kohrner — 
zwoͤlfmal frommer Diener des mehr als zwoͤlfmal 
heiligen Brama! noch nie ,als vor zwanzig Jahren — 
(Pauſe) O es war eine ſchreckenvolle Nacht! — Noch 
ſchreckenboller war mir aber der Verluſt, der mir 
aus dieſem Gewitter entſtand. — 

Oberbr. Wie das — Alter? — 

Kal. Herr! mein Weib gebahr mir einen Sohn — 
ſo ſchoͤn und bluͤhend, als wenn er in dem erſten 
Fruͤhling der Schöpfung zum Leben erwachet wäre. — 
- Öberbr. In dieſer fuͤrchterlichen Nacht gebahr 
ſie ihn? — 

A 5 Bel. 


N 


42 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Real, Sie gebahr ihn — und ich — hob ihn auf 
zum blizenden Himmel, und weihte ihn ein zum hei⸗ 
ligen Prieſter des Tram. — 

Gberbr. Und dieſer Sohn? — 

Kal. In dieſer fuͤrchterlichen Nacht ſcheuterte ein 
engſiſches Schiff — die ſchaͤumende Woogen trieben 
ein kleines Boot an unfre Kuͤſte — da lag vor mir 
ein Europäer — halb todt — und flehte um Huͤl⸗ 
fe — ich nahm ihn auf meine Schultern, trug ihn 
in meine Huͤtte — trocknete und labte den Ermat— 
teten, und beherbergte ihu drey Mondenlang. — 

Gberbr. Das haͤttet ihr nicht thun ſollen, ohne 
daß er ſich zu den heiligen Lehrſaͤßſen unſeres Brama 
begeben hätte. — | 
Bel, Einsmals des Morgens, noch ehe die Sons 
ne ihre goldene Strahlen in die See goß, gieng 
ich aus, um in der Bucht zu fiſchen — ich wollte 
meinen Kahn abloͤſen — und ſiehe, ich fand ihn 
nicht mehr — ich eilte in meine Huͤtte, ſuchte den 
Fremdling — und er war entflohen, der europaͤi⸗ 
ſche Barbar! entflohen mit dem koſtbarſten, was 
mir die Gottheit ſchenken konnte — entflohen mit 
meinem Sohn! — — 

Gberbr. Das war verdiente Strafe von der 
Gottheit, weil ihr ihn in eure Hütte aufnabmet. — 

RNal. Sollte das moͤglich ſeyn? Herr! o fo bin 
ich heute zum zweytenmal ſtrafwuͤrdig, denn ich 
rettete wieder zween Fremdlingen das Leben, und 
nahm ſte in meine Huͤtte auf. — 

Gberbr. Das thatet ihr heute ſchon? — ungluͤck⸗ 
ſeliger Alter! 

Eat. Und warum — Herr! Menſchen retten, auch 
wenn ſie unſere Feinde ſind, lehret mich ein ge⸗ 
wiſſes etwas, daß die Natur in meinen Buſen 
ſchrieb, ein gewiſſes etwas, das wohl aͤlter ſeyn 
mag, als Bramas Geſetz — lehrt mich arte Herz 

(ab) 


Sünf. 


ein Singfpiel in zwey Aufzügen. 13 


Fuͤnfter Auftritt. 
Oberbramine, dazu Bella mit einem Körbchen und 
Fiſchangel aus der Hütte. N 
Bella. (geſchäftig) Jetzt ſoll ich in die Bucht ge⸗ 
hen und Fiſche holen — und doch möcht ich fo ger⸗ 
ne da bleiben, und mit dem huͤbſchen Eurosger 
reden. — Ich weiß gar nicht, wie mir fo wunder- 
bar ums Herz worden iſt, da ich ihn zum erſten⸗ 
mal geſehen habe. — (Sie erblickt den Braminen) 
weh! — jetzt muß ich eilends fort! — 
Oberbe. (hält fe auf) Und wohin — wohin? 
ſuͤſſe Tochter des Wiſtnu! — 
Bella. (eilfertig) Wohin — wohin? hinunter in die 
Bucht — Fiſche fangen — Rabbaſittenblaͤtter pfluͤcken 
— und dann gehe ich zu Pirokko, bitte ihn recht ſchoͤn 
Hum einige europaͤiſche Gartenfruͤchte, um unſern 
beyden Fremdlingen eine kleine Ehre erweiſen zu 
konnen. — Nun lebt wohl, frommer Herr! ich 
ſeh euch bald wieder! — (will fort.) 8 
OSOberbr. Nur noch zwey Worte — ſchoͤnes Kind! 
Bella. Aber ja nicht mehr — denn — wenn ihr 
zwoͤlfe redet, ſo komm ich ſchon wieder um einige 
Augenblicke ſpaͤter. 5 
Gberbr. Du weißt, meine Tochtet! welch ein 
feyerlicher Tag uns bevorſteht — Morgen feyern 
wir das zwoͤlfjaͤhrige Sonnenfeſt, unſrem Brama 
geheiligt. — ö 
Bella. (munter) Das weiß ich — hab mir auch 
ſchon ein recht huͤbſches Feyerkleid dazu gemacht — 
Korallen und Perlen und Muſcheln hab ich die 
ſchoͤnſten geſammelt. — 
Gberbr. Noch iſt dir das Gluͤck — das unfaßliche 
Gluͤck unbekannt, das deiner wartet. — 
Bella. Was fuͤr ein Gluck? frommer Herr! 
Gberbr. (mit 1 Sey mir gegrüßt durch 
die heilige Zahl, allglüͤckliche Sonnentochter! Sep 
mir im Namen der zwölf Sonnenzeichen zwoͤlfmal 
geſegnet! — | 
Bella. 


1 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Bella. Ich verſtehe euch noch nicht, frommee Herr! 

Oberbr. So vernehme dein Gluͤck in feiner vollen 
Groͤſſe. — Du biſt auserkohren zum heiligen Opfer 
unſers groſſen Wiſtnu — bald wartet deiner der 
Opferaltar — bald rauchen dir zu Ehren Weihrauch 
toͤpfe — ſchon ſind fuͤr dich zubereitet die feſtlichen 
Kleider. — | 

Bella. (bey Seite) Ey, ey, ey! — diesmal kommt 
mir die höhe Ehre zur ungelegenſten Zeit — (laut) 
Aber ſagt mir, frommer Herr! warum hat denn 
gerade mich das Loos treffen muͤſſen? — (ergreift 
ſeine Hand) denn ich muß euch nur geſtehen, wenn 
ihr etwa glaubt, daß ihr mir eine Ehre dadurch 
erweiſet, wenn ich ſterben fol, fo irret ihr euch 
gewaltig. — | 

Gberbr. Wie? und du ſieheſt nicht ein den fo 
unnennbar groſſen Werth deiner Beſtimmung ? Wiſſe, 
Maͤdchen! du biſt zum Opfer erleſen. — Ich will 
dieſe Nachricht deinem Vater bringen — ſie wird 
ihn heitern, ſeine grauen Haare faͤrben, ihm den 
Verluſt ſeines Sohnes vergeſſen machen — ihn durch 
den einzigen Troſt ſchadlos halten, eine Tochter ges 
zeugt zu haben, die — für Brama beſtimmt, werth 
iſt, durch das heilige Opfer zur Vergoͤtterung zu 
gelangen. (in die Hütte ab.) 
e Belle. (allein, ſteht ihm nach) Hilf Himmel — was 
Hör ich? (ruft ihm nach) Wenn ich aber gerade nicht 
vergoͤttert ſeyn wil — wie denn? (Pauſe) achtzehen 
Jahre erſt gelebt, und ſchon ſterben muͤſſen! nein — 
das iſt unmöglich — geſtern — ja geſtern waͤr ich viel⸗ 
leicht noch eher dazu zu bewegen geweſt — aber heute 
— ſeit ich den jungen Engellaͤnder geſehen — ha, ba, 
ha! ich weiß gar nicht, wie kurioß es mir da ums 
Herz iſt — (Pauſe) wie — wenn etwa das wohl Liebe 
wäre? Ey, ey! ſagt doch aber der fromme Bra— 
mine, daß man Niemand aus einem andern Welt— 
theil lieben duͤrfte. — (Pauſe) Jetzt möcht ich wiſſen, 
warum? bitt um Verzeihung, frommer Er 5 ich 

ent, 


ein Singſpiel in zwey llerzugene 15 
5 * 


denk, bey einem Maͤdchen von 18 Jahren wird der 
Unterſchied wohl ſchlechte Wirkung thun! — 
Wie iſt mir zu Muth, 
Mir kocher das Blut — 
Ich fühl etwas ſchlagen — 
Ich kann es nicht ſagen — 
Da gehts — titiri — ti — 
Bald lach’ ich ha — ha - ha 
Bald wen’ ich — hi — hi — hi = 
Ich weiß nicht, was es iſt, 
Ob das wohl Liebe iſt? 
Ja — ja — Nein — nein — 
—Dieäie Liebe muß es ſeyn — 
Was der Bramin von Liebe ſpricht — 
Nein, nein, nein, nein, bas glaub ich nicht. (ab) 


Sechſter Auftritt. 


\ (pirokko in einen Mantel gehüllt.) 

Jetzt da bin ich wieder an ihrer Huͤtte — am 
ganzen Leib kein trockener Faden — und wenn ich 
nach Haus komme, harte Worte von meiner Mika. 
— Geſchieht mir aber recht — alle Tage nehm ich 
mir vor, nicht mehr hieher zu kommen — aber kaum 
will ich in meinem Garten — ſo heißt's — huſch, 
fort — und daher. — Aber warum denn gerade 
daher? Kaͤmeſt du auch fo oft zu dieſer Hütte, 
wenn der alte Kaleph keine fo artige Toͤchterchen 
haͤtte? Es iſt meiner Six nicht anders, als wenn 
jedes Sandkoͤrnchen an dieſer Dütte magnetiſirt 
ware. — (geht zur Hütte.) 


Maͤdchen! komm heraus, 
Schau! wie ſeh ich aus — 
Tropfennaß iſt Haar und Hut 
Naß bis zu dem Fuß — ° 
Mädchen ! wie iſt mir zu Muth, 
Bring mir einen Kuß! — | 
| Wie 


16 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Wie ein Pudelhuud, 
Steh ich vor der Thür — 
Wein die Augen wund, 
Du koͤmmſt nicht zu mir — 
Maͤdchen! komm heraus, 
Schau wie ſeh ich aus. 


Siebenter Auftritt. 


(Pirokko, Barzalo öfnet den Hüttenbalken.) 
Barz. Was hoͤr ich fuͤr eine Stimme, 
Wer mag da wohl unten ſeyn? 
Pirok. Noch nie hoͤrt'ich dieſe Stimme, 
f Wer mag wohl da oben ſeyn? (ruft) Bella! 
Barz. (mit weiblicher Stimme) Wer da! 
Pirok. Zeig mir dein huͤbſch Geſicht — 
Barz. Geh fort — du armer Wicht. 
Pirok. Eine fremde Menſchenſtimme? 
Himmel! wer mag dieſes ſeyn — 
Barz. Was hoͤr ich für eine Stimme, 
Ein Verliebter muß es ſeyn. 
Dirot. Bella! — 
Barz. Wer da! | 
Pirok. Kennſt du deinen Gaͤrtner nicht, Pirokko — 
Barz. Nein, nein, nein, ich kenn dich nicht, Parokko 
| — Du Narr. * 
Pirok. Ein Narr? wer — ich? 
Barz. Geh packe dich von hier, ſogleich von mei⸗ 
ER ner Thuͤr — 
pirok. Ich weiche nicht von hier — weich nicht von 


die ſer Thür — 

Barz. Du Bengel! 

Pirok. Ich ein Bengel? und warum? 

Sarz.) Er hält, mich für die Geliebte. 

x 5 Welcher Spaß kann groͤſſer ſeyn. 

pirok.) Dieſes Wort von der Geliebten, 

Welcher Schmerz kann groͤſſer ſeyn. 

Barz. (wirft ihm ſeinen Hut auf den Kopf, veränd ert 


leine Stimme, und ſchlägt die Defnung zu) Du Narr! 
Pirok. 


— — 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. te 


Pirok. Ach ich beb' an Haͤnd und Fuͤſſen, 
Moͤchte dennoch gerne wiſſen, 
Wer bey Bella konnte ſeyn. 
Barz. (ſchleicht aus der Hütte. Pirokko erkennt den Hut) 
Pirok. Ein Hut? von einem Spanier — 


(bey Seite) Was hat das wohl zu ſagen? 


Bald hoͤr ich auf zu klagen, 
Wenn hier ein kandsmann wir — ? 
Barz. (bey Seite) Bald werd ichs muͤſſen wagen, 
Ihm frey und frank zu ſagen, 
SR Daß hier ein Landsmann wir — 
(geht zu ihm hin, mit ſpaniſcher Grandezza) Cavalleros! 
PDirok. (eben fo) Cavalleros! ( Sie ſchauen einander an, 
fallen ſich in die Arme, und geben ſich die Hände) 
Welch e 1 ! 
2 Willkommen ſey mir, 
Beyde.“ Ich preiſe das Glide 
von Herzen dafür, willkommen ſey mirs 
Pirok. um Vergebung! biſt du alſo der hoͤfliche 


Landsmann geweſt, der mich vorhin ſo ſchoͤn ge⸗ 


foppt, und mit ſo huͤbſchen ſpaniſchen Titulaturen 
beehrt hat.— 5 

Barz. Meiner Six — Kruͤderchen! Verg und Thal, 
ſagt man, koͤmmt nicht zuſammen, aber die Men⸗ 
ſchen — ich hätte wahrlich auf dieſer Inſel eher eis 
nen Hottentotten, als einen Landsmann aufgeſucht.— 

Pirok. Aber ſag mir doch, guter Freunde, wie 
koͤmmſt denn du auf dieſe Inſel? — 

Barz Vor 18 Monaten lief von Dower eine engliſche 
Flotille aus, um einigen eurer indianiſchen Inſeln 
einen kleinen Beſuch abzuſtatten — Der Seeſturm 
mochte wohl ſeinen Zahn auf unſern Steiermann 
geſchaͤrft haben — genung — wir mußten uns von 
unſeren Kameraden trennen, die Wellen waren ſo 
barmherzig, uns hier ans Land zu ſetzen — und 


ſo kampiren wir ſeit dieſen Morgen hier. — 


Pirok. Du dienſt alſo, wie ich merke, bey einem 
Engellaͤnder — Barz⸗ 


B 


18 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Barz. Schon ſechzehen Jahre —ein ſeelenguter Herr 
— der nur einen Fehler hat. — f 

pirok. Und welchen? — 

Barz. Er liegt am Liebesfieber krank — und wenn 
ihn denn ſo zu gewiſſen Seiten der Paroxismus uͤber⸗ 
faͤllt, fo irrt ihn die Fliege an der Wand. — Frey⸗ 
lich hat er auch Urſache dazu; — Vor ſechs Mona⸗ 
ten fiel unſer Schiff in feindliche Haͤnde. — 

Pirok. In feindliche Haͤnde? 

Parz. Da kamen nun die verdammte Hottentot⸗ 
ken, — Kerls, alle ſo ſchwarz, als wenn ſie die 
Aufwaͤrter in des Luzifers Garkuͤche wären — nah: 
men meinem Herrn ſeine Geliebte weg — und wir 
hatten — aus Gnad und Barmherzigkeit nichts — 
ach, Leben und bischen Freyheit davon ge— 

racht. — ö ; 

Pirok. Ey, ey, ey! eine herzbrechende Geſchichte! 

Barz. Deßwegen wollen wir auch davon abbre— 
chen — aber, ſag du mir, Bruͤderchen! was haſt du 
denn durch das Liedchen ſagen wollen, das du vor» 
hin da bey der Hütte — (ſingt) Mädchen! komm 
heraus — ſchau, wie ſeh ich aus ꝛc. ꝛc. 

Pirok. (verlegen) Da — das Liedchen ſagſt du? 
nichts — gar nichts — ein kleiner Scherz — ſonſt 
gar nichts. — | 

Barz. Spaß — brauchſt dich ja nicht zu ſcheuen 
— wirſt ja wohl dein jugendliches Feuer nicht in 
Spanien verſetzt haben? - 

Pirok. Das eben nicht — aber — in der Huͤtte 
da wohnen zwey allerliebſte Maͤdchen — ich bin 
zwar in keine verliebt, das weiß der liebe Himmel, 
— aber ich weiß nicht — alle Tage fuͤhrt mich der 
Plunder gerade hieher zu dieſer Huͤtte. — 

Barz. Nun — nun — das iſt ja eben kein ſo 
groſſes Verbrechen. — 

Pirok. Ja — in Madrit wohl nicht — aber hier, 
meine Frau iſt eiferſuͤchtig wie ein ſpaniſcher Sole 
überreufter. — | 

Barz. Wie? du biſt alfo verheurathet ? mit einer 
Inſulanerinn? — Pirok. 


> 


/ 
DE 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 19 


Pirok. Mit einer Spanierin — Vor drey Jahren 


reißten wir mit einigen Botanickern in dieſe Gegend, 


um fuͤr den koͤnigl. Garten ſeltene, indianiſche Kraͤu⸗ 
ter abzuholen — der Gouverneur ließ uns nicht 
mehr fort — ich heurathete, wuͤrde auch fo ziemlich 
vergnuͤgt leben — wenn — 

Barz. Wenn du Augen und Herz nur ganz allein 
für dein Weibchen haben koͤnnteſt — nicht wahr? 
Pirok. Ich lieb mein Weibchen ganz allein, 

Doch eiferſuͤchtig — nein — 

Das ſoll ſie niemals ſeyn. 
Zwar alle Tage einerley, 
Macht Edel und Verdruß, 

Wir lieben gern das mancherley, 

Und nehmen einen Kuß, 8 
Den uns ein huͤbſches Maͤdchen giebt, 
Auch wenn fie uns nicht immer liebt — 

Ooch — ja — Ich lieb mein Weibchen ganz all ein, 

Doch eiferſuͤchtig — Nein — 5 b 
Das ſoll fie niemals ſeyn. (will fort) 


Achter Auftritt. 


Barzalo, holt den Pirokko zurück. 


Barz. Apropos — Landsmann! ſag du mir, wer 
ſind denn eigentlich die zwey huͤbſche Maͤdchen, 
die in dieſer Hütte wohnen — 

Pirok. Fiſchermaͤdchen ſinds — die aͤlteſte davon 
ſoll morgen — ich maͤcht mich zu todt weinen, 
wenn ich nur daran denke — ſoll morgen vor Son⸗ 
nenuntergang geopfert werben: | 

Barz. Ge — ge — geopfert — ſagſt du? — 

Pirok. Wenn ein Mädchen auf der Inſel if, 
das im zwoͤlften des Monden Kamur zur Welt kam, 
ſo wird dieſes Maͤdchen ohne Gnad und Pardon zur 
Ehre ihres Brama geſchlachtet. — 5 
Barz Alle . was iſt das, Bene 

2 2 in 


, 


* 


0 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


bin ich, daß ich kein Weibsbild bin — und habt 
ihr alſo ſchon ein ſolches Maͤdchen? — 

Pirok. Was noch das tolleſte iſt — ich hoͤre, daß 
ſie ſich noch um dieſe Ehre ſtreiten ſollen — ſag du 
mir, Bruͤderchen! — würde ſich nicht bey uns je⸗ 
des Frauenzimmer um einen Monat aͤlter oder juͤn— 
ger machen, um dieſem Specktakel zu entgehen. — 

Barz. Wenigſtens wuͤnſchte ich in meinem Leben 
nie meinen Geburtstag auf dieſe Art zu feyern. — 

Nein, das gienge ich nicht ein — 

Es giebt auf dieſer Erden, 

Der Freuden ohne Zahl, 

Bisweilen auch Beſchwerden 

Doch lebt man nur einmal — 
Und kommen die Grillen, 
Die weiß ich zu ſtillen. 

Mit Liebe und Wein — 

Nein — das gienge ich nicht ein. 
Ich fuͤhl des Lebens Freuden 

Und trinke meinen Wein, 

Und ſchließ mein Maͤdchen ein — 
Denn ohne Maͤdchen, ohne Wein, 
Moͤcht ich auf dieſer Welt nicht feyns | 
2 (Sie wollen fort.) 

Pirok. Alle Teufel — wen ſeh ich — bepm Rit⸗ 
ter St. Jago! ſie iſts — 

Barz. Und wer? wer? — N 

Pirok. Mein Weib — meine Mika — komm eine 
mal her — gieb mir deinen Hut und Mantel — 

Barz. (giebt ihn) Aber wozu? * 
Pirok. Hier den meinigen — aber geſchwind — 
jetzt wollen wir uns verſtecken. — 

Barz. Und wohin? 

Pirok. In dieſe Binſenkoͤrbe — hurtig — hinein — 
(Sie verſtecken ſich in die Körbe.) ö 


. 


Neun⸗ 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 21 


Neunter Auftritt. 


Mika mit einer Gartenſcheer in der Hand, Vorige. 5 
Nirgends iſt er zu finden — ich will wetten, 
daß er ſich wieder hierhin an dieſe Hütte verlaufen 
hat. — Immer geht er den Maͤdchen nach — und 
was erſt fuͤr Maͤdchen, fie ind nicht einmal unſerer 


Nation, — aber ihm gilt alles gleich, wenns nur 


Maͤdchen ſind, — aber erwiſch ich ihn nur einmal, ich 
werd ihn mit meiner Gartenſcheer nach 1 trange 
Hortiien, daß er ſich wundern ſoll. — 
f Männer ſind, 
Wie der Wind ‚ 
Unbeſtaͤndig alle — 
Heute hier — morgen dort — 
Fort it Schwur und Treu und Wort — 
Die neue Liebſchaft wird bedacht, 
Das Weib wird ausgelacht. 
Pirok.) 


Barz. 5 Ey, ey, ey — Männer ſind getreu — 


Mika. Keiner — 
Beyde. Alle. 
Mika.) Hier muß er irgend ſtecken 
Ich muß ein bißchen ſehen — 
Barz. (Sie wird uns wohl entdecken, 
Pirok.) Wie wird es uns ergehn — dj 
Mika (ruft) Pirokko! 
Barz. Parokko! 
Mika. Ich hoͤre ſeine Stimme 
Er iſts bey meiner Treu — 
Barz. Ich zittere — 
Pirok. Halts Maul — 
Mixa. (geht dahin) Hier muß ich einmal ſehen = 
et O weh! wie wirds uns gehn — 
Mika. (ſchleicht ſich dahin) O traͤff ich ihn nur einmal an 
Er ſollte ſehn, was ich nicht kann — 
Schnitt — ſchnitt — die Naſe ab — die Ohren ab — 
Die Naſe muͤßt 9 EL c ie ſtöͤßt an we 
3 


22 Das Sennenfeſt der Braminen, 


Barzallo zittert, ſchreyt, er kriegt heraus, hüllt ſich 
in Pirokkos Mantel) O weh! | 
Mika. Was ſeh' ih — 

Mika. Was iſt hier anzufangen, man ſehe ihn nur an, 

den e Mann — 

Barz - Mich armen, armen Mann — 

Dirof. Sie haͤlt ihn für gefangen, haͤit ihn für ihren 

1 55 5 i man ſehe ihn nur an. 
ika. Heraus! 

Barz. Nein, nein, ich bin J not, eh mer das 

Mika. Ich ſchneide dir die Naſe ab — Heraus! 

Barz. Die Naſe — o weh — | 

Pirok. Sie ſchneidet ihm die Naſe ab. — 

Barz. (entflieht) Auweh — ich bin — (pirokko lacht) 
Mika. Schnitt, ſchnitt — die Naſe muß herab. (Sie 

905 jagt ihm mit der Scheere davon ab.) 


5 Zehenter Auftritt. 


Pirokko allein. 5 
Bey meiner Seele — Sie jagt ihn nach Haus — 
Alle Teufel! was hab ich gethan — das heißt ja 
den Bock zum Gaͤrtner gemacht. — Pirokko! das 
war bumm! — Mein neuer Herr Landsmann koͤnnt 
ſich da huͤbſch ordentlich in meine Hausfreundſchaft 
einſchmeicheln, und ich waͤre vielleicht auf dieſer 
ganzen Inſel der einzige Ehemann, der ſich in die 
groſſe Zunft der europäifchen Bruderſchaft einma⸗ 
krikuliren lieſſe. — Hm, hm, — wie mir mein Herz 
ſchlaͤgt — zuletzt glaub' ich wohl ſelber, daß ich 
weine Mika ganz allein liebe. — 
Weiber! wenn mit duͤſtrem Blick, 
Euch der Mann den Ruͤcken kehrt — 
Euch in jedem Augenblick 
Schuldvoll reine Freude wehrt — 
Liebet andere — doch nur zum Schein — 
Wenn ihr vom Manne gelicher wollt ſeyn. (ab) 


Eilf⸗ 


ein Singfpiel in zwey Anfzügen. 81 
Eilfter Auftritt. 


Eduard allein. 
Vaterliebe — Vaterſchmerz 
Woͤlket ſeine Mine — 
Liebe quält mein krankes Herz 
Foltert meine Sinne — | 
Ruh, und Friede iſt dahin 
Jede Freud auf Erden, 
Ohne Lauren kann ich nie 
Nie zufrieden werden — 
Laura! Laura! — dire id — 
Laura! ach — wo find' ich dich» 


Zwölfter Auftritt. 


Bella mit Fiſchangel und Körbchen. Eduard. 
Bella. Jetzt da bin ich ſchon wieder — ich hab' 

wollen fiſchen gehen — aber es iſt mir unmoͤglich — 
ich wollte wetten, daß ich wirklich zu ungeſchickt 
wäre, nur den Angel zu werfen. — 1 

Eduard. Hier iſt ja eines der guten Geſchoͤpfe, 

dem ich mein Leben danken muß. 
Bella. (ſteht ihn, ſpringt unſchuldvoll zu ihm hin, und 
läßt Körbchen und Angel fallen) Biſt du hier — du 
bildſchoͤner Europäer du! ja, ja — jetzt weiß ich 
ſchon, warum ich nicht fiſchen gehen konnte. — 

Eduard. Und warum? liebes Mädchen! 

Bella. Ja, ſieh — das weiß ich eigentlich ſelber 
nicht. (ergreift ſeine Hand) Aber — ſag du mir doch 
— warum muß ich denn immer an dich denken — 
und warum moͤcht ich immer gern bey dir ſeyn? — 

Eduard. (bey Seite) Die liebe Natur! (laut) Das 
weiß ich ſelber nicht. - | 

Bella. Horch einmal, wie mein Herz ſchlaͤgt — 
es iſt ganz erſchrecklich, wie es mir ſchlaͤgt — tickt 
— tackt — tickt — tackt — und ich glaube ſicher, das 
du die Urſache biſt, — wie meynſt du? 

2 4 Eduard. 


24 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Eduard. Ich? — wie ſollte ich — 

Bella. Seitdem du hier biſt, ch und hoͤr ich 
nichts mehr, als dich — komm einmal her — laß 
hoͤren — ſchlaͤgt dein Herz auch ſo wie das meinige? — 

Ednard. O gewiß unruhi ger, gutes Madchen! 

Zelle. Ich glaube gar, du biſt nicht gern bey 
uns — ober biſt du etwa bungriz oder durſtig — 
wart — ich will dir geboͤrrte Fiſche und friſches 
Waſſer holen. — «will fort.) 

Eduard. Keines von beyden, liebes Mädchen! (ber 
Seite) Gott! was fuͤr gute Menſchen auf dieſer 

25 ER — 
Ha. Sieh — (ſtreichelt ibm die Hand) ich bin dir 
fo 1 und du biſt doch ſo traurig — ſag mir doch; 
kennt man denn in deinem Vaterland nicht auch ſo 
etwas, baß man hier Liebe nennt! 

Eduard. O gutes Mädchen! ich kannte fie nur 
allzugut dieſe ſeelige Leidenſchaft! — aber woher iſt 
fie denn dir bekannt? — 

Bela. Mir? ja das will ich dir gleich ſagen — 
da kommt oͤfters der Oberbramine zu uns, und 
ſchwazt mir bisweilen, wenn ich ſo allein bey ihm 
bin — von Liebe vor, und dann nimmt er mich 
am Kinn, da ſceigt mir denn das Blut herauf, 
daß ich ganz rot 0 werde, — aber ich glaube ſicher, 
daß ich viel roͤther wuͤrde, wenn du mich am Kinn 
nehmen wollteſt, — wie meynſt, „— nicht wahr? — 

Eduard. Welche Unſchuld in ihren Worten! 

Bella. (kunſtlos, munter) Sieh mich doch einmal an, 
lieber, guter Engellaͤnder! Ich möchte fo. gerne mit 
dir in dein Vaterlaud — und dert wollt ich ja ger⸗ 
ne aus Liebe zu dir an eben den Gott glauben ler⸗ 
nen „ an den du glaubeſt. (er wendet ſein Geſicht von 
ihr) Du ſiehſt mich nicht einmal an? (weint) Ich 
mochte ſo gerne beym Leben bleiben, und wenn du 
mich nicht lieb haſt, ſo muß ich morgen ſterben. — 

Eduard. Morgen — ſagſt du? 

Bella. Ja! morgen — An dem Sennenfeſt wird 

7 ins 


ein Singfpiel in zwey Aufzügen. 25 


immer ein Maͤdchen geſchlachtet, und da ſagte der 
Oberprieſter, daß wohl mich das Gluͤck treffen 
koͤnnte. — 

Eduard. Welch ein ages Geſetz? 

Bellg. Ich koͤnnte mich freylich auf eine andere 
Art retten, — aber ſeit ich dich geſehen, waͤre es 
mir unmoglich. — 

Eduard. Wie denn, gutes Mädchen ? 1 

Bella. Wenn ein Bramine ein ſolches ; Mädchen 
ne eonge nimmt, fa hoͤrt das Geſetz auf, und fie 
iſt frey 

eyuarb: (freudig) Und ber Bramine liebt dich? 

Bella. Freylich liebt er mich, aber ich will lieber 
ſterben, als ihn wieder lieben. — 

Bella. Juͤngling! ich lieb' dich — 
Von reiner Seele — 
Und ewig werd' ich 
Bleiben dir treu. 
Eduard. Mädchen! wie gerne 
| Wollt' ich dich lieben — 
Aber ich bleibe 
Nur Lauren getreu. 
Bella. Kraͤnze von Blummen 
| Will ich bir binden — 
Und deine Haare 
Mit Roſen umwinden. 
Sduard. Mädchen! wie gerne, ie. 
Bella. (auf den Knien) Soll ich denn ſterben 
(weinend) Ich lieb dich allein — # 
Eduard. (leiſe) Ha! ihre Threnen, die nehmen 
mich ein. 
Beyde. Wir wollen uns lieben, 
Aus zaͤrtlichen Trieben, 
Der Liebe uns weihn. (Beyde Arm i in Arm ab) 


Dreyzehnter Auftritt. 
Zimmer in des Gouverneurs Kaſtell.) 
Swey Schwarze bringen Polſter, Laura indianiſch, koſtbar 
Beendet, hernach Mika. 
Laura. Wieder einen Tag erlebt, und noch ſehe 


—.— 


«5 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


ich nicht dem Ende meiner Qualen entgegen! — das 

edelſte Geſchenk der Vorſicht miſſe ich, Freyheit — 
miſſe meinen Eduard , miſſe meinen Vater, mein 
Vaterland! — bin unter Menſchen andrer Grund- 
ſaͤtze und Geſinnungen, — Sklavinn eines ꝛwar große 
mäthigen, aber doch liebefodernden Tyrannen! — 

Mika. (mit einem Körbchen „ worinn e Gar⸗ 
kenfrüchte und Melonen find) Hier „Miß bring ich 
euch euer 92 wohn ches Fruͤhſtuͤck, — aber, wie ich 
lehe „ſeyd ihr ſchon wieder melancholiſch und ver⸗ 
druͤßlich. N 

Laura. O einzige Freundinn auf dieſer Inſel! 
mir iſt keine Freude mehr auf dieſer Welt beſchieden, 
ſeitdem mich der grauſame Sturm von meinem Va⸗ 
ter, von meinem Geliebten entfernte. — 

Mika. Aber was nuͤtzt euch das alles — der Gou⸗ 
verneur — in feiner Art freylich eine beſondere 
Schoͤnheit liebt euch — ihr ſeyd in feiner Gewalt 
Erlaubt mir, Miß! ein Mann, auch wenn er noch 
ſo haͤßlich iſt, iſt doch immer ein Mann, und an 
einem Orte, wo di ie Maͤnner fo rar find, beſſer als 
gar keiner. — a 

Laura. Und du kannſt noch ſcherzen in der trau⸗ 
rigen Lage, worinn ich mich befinde! — 

Mika. Potz taufend! faſt haͤtt' ich vergeſſen —heu⸗ 
te Morgen, Miß! als das Gewitter tobte, ſcheu⸗ 
terte ein Schiff, und der Sturm trieb zwey Euro⸗ 
pͤͤer an unser Ufer. — 

Laura, Zwey Europaͤer? — 

Mika. Der eine iſt ein Spanier und dient bey 
einem Engellaͤnder. — 

Laura. Bey einem Engellaͤnder, ſagſt du? — 

Mika. Ein ganz artiges Puͤrſchchen, er nennt ſtch 
Barzalo — 

Laura. auſſer ſich vor Freude) Barzalo — Barzalo! 
— und fein Herr iſi ein Engellaͤnder, bey dem er 
dient — und der iſt hier auf diefer Inſel? — Mi⸗ 
kal ums Himmels wille: Mika! es iſt mein Eduard 

Mika. Koͤnnte das moͤglich ſeyn — 5 

Laura. 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. | 27 


Laura. Geh — liebe Mika! hol mir ihn — er 
weiß vielleicht, ob mein Eduard, ob mein Vater 
noch lebt — hol mir ihn — 

Mika. Wem ſoll ich holen? 

Laura. Barzalo — den Diener meines Eduards 

— Gott! wie gluͤcklich bin ich noch — 

Mika. Ja — das will ich — aber ihr muͤßt mir 
auch verſprechen, eurer melancholiſchen Laune zu ent⸗ 
jagen. — Entſchließt euch, dem Gouverneur eine 
freundliche Mine zu zeigen, ſo koͤnnt' ihr frey auf 
der Inſel umher gehen, und deſto leichter Gelegen⸗ 
heit finden, zu entfliehen. — Huͤbſch munter und 
froͤhlich wie ich — man ſchuͤttelt alle Drangſalen 
des Lebens von ſich ab, und duͤnkt ſich unter allen 
Muhleligkeiten eine Königin zu ſeyn. 

Schwermuth und Grillen, 
Will ich vermeiden — 
Koͤnnen nicht ſtillen. 
Liebe und Kut. 
Ich ſuche Freuden, 
Haſſe die den — 
Juͤhle die Liebe 
In meiner Bruſt. x 


*+ 
Gram und Verzweiflung., 
Flliehe meine Seele 
Ich wandle froͤhlich, 
Ueber die Flur — 
Hoͤr mit Entzücken 
Menſchen mir rufen — = 
Liebet — ach liebet, i 
Folgt der Natur. (ab) 


Vier zehnter Auftritt 


Laura allein. 

Ich kaun kaum den Augenblick erwarten, wor: 
er ich ihn ſehe den getreuen Diener meines Eduards, 
— vielleicht if er allein entronnen den Dh. 

2 


28 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Wellen der Meeresfluth, — vielleicht, ha — ich 
zittre! hat ihn die Vorſicht erhalten, um mir die 
Tra ter- Nachricht feines Todes zu uͤberbringen — 
(pause) Aber wenn er noch lebte — wenn mein Va— 
ter noch lebte, — wenn ich wieder in ihren Armen, 
in den Armen meines Vaters. — Guter Gott! der 
Gedanke iſt zu entzuͤckend, als daß ich ihn auszu⸗ 
denken vermag! — 
Goldne Freyheit — Himmelstochter! 
Du der Menſchheit erſtes Glaͤck, 
Kehre in meine Bruſt zuruͤck, 
Wie ein Born verlechzt in Duͤrre 
Wankt mein Fuß hin matt und irre — 
Sklaverey und Sklavenſinn — 
Jagt mir jede Freud dahin — 
Goldne Freyheit. Himmelstochter! 
Du der Menſchheit erſtes Gluck, 
Kehr in meine Bruſt zuruͤck. (will ab.) 


Fuͤnfzehuter Auftritt. 


So wie fie die Vorhänge öfnen will, kömmt der Got 
verneur, mit ihm die Braminen, Hofſtaat und Sklaven. 
Chor. 

Noch furchtbaren Gewittern, 
Die uns drohen zu zerſplittern, 
Zeigt Brama ſich im Sonnenlicht — 
Hei! und Seegen 
Fließ auf Bramas Soͤhne — 
ließ auf uns herab. 

Gouv. Zwoͤlfmal ſchoͤne, zwoͤlfmal theure und 
zwölfmal glückliche Tochter des mehr als zwoͤlfmal 
groffen und ewigen Wiſtnu! { 

Laura (bey Seite) Ha! daß ich mich nur dies- 
mal entfernen konnte — (laut, eben fo) Tauſent⸗ 
mal groſſer tauſendmal ſchoͤner, tauſendmal vor- 
treflicher Sohn des mehr als tauſendmal groſſen 
und ewigen Wiſtnu! (bey Seite) Ich muß mich nur 
verſtellen, damit ich eher Gelegenheit erhalte, Bar⸗ 
zalo zu ſprechen. — Gsun 


— 


me 
5 


Sen 


NS 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 2 


Souv. Wie zwoͤlfmal gluͤckliche Schone! das er⸗ 
ſtemal, daß ich den Gruß des heiligen Brama von 
deinen Lippen toͤnen hoͤre. — 

Caurg. Und auch auf immer ſollſt du ihn hoͤren, 
wenn du mir meine Bitte gewaͤhrſt! — 

Gouv. Verlaßt mich alle — und ihr Braminen! 
machet Anſtalt zu dem heiligen Feſt — verkündiget 
der Gluͤcklichen das Loos ihrer erhabnen Beſtim— 
mung, und erfiehet Heil und Segen über Bra— 
mas Kinder! — | | 

(ein Theil des obigen Chors wird wiederholt) 
1 a (nach dieſem alle ab.) 


Sechzehnter Auftritt. 


Gouverneur, Laura. 

Gouw. Du ſcheinſt mir unruhig zu ſeyn, — fin⸗ 
ſtere Schwermuth woͤlket deine Stirne — — Du 
verlangteft vorhin eine Bitte von mir — Rede, 
liebliche Tochter der Sonne! 

Laura. Heir! ich vermeſſe etwas, das ich fo un⸗ 
gern vermiſſe — Freyheit — gieb mir dieſe koͤſtliche 
N e wieder, und Brama wird dich dafuͤr 
eegnen. 

Gouv. Mädchen du verkennſt das Gluͤck, das dei: 
ner wartet, — deine Nation wird dich beneiden, 
wied dich gluͤcklich ſchaͤtzen — wird deinen Nach⸗ 
kömmeingen noch in ihren Jahrbuͤchern die Geſchich⸗ 
te erzaͤhlen, daß eine Europocrinn von einem in: 
dianiſchen Fuͤrſten geliebt wurde. — 

Ach, Mädchen ! nur dich kann ich wählen, 
Koͤnnt“ ich dein kaltes Herz beſeelen 

Das feſt in deinem Buſen ſchlaͤgt — 
Ich ſch' die Reize deiner Jugend, 
Ich ehr die Armuth deiner Tugend — 

Ach moͤchteſt du fuͤr mich allein, 

Fuͤr mich allein erſchaffen ſeyn! 
Laura. (zu feinen Füſſen) Erhabenſter Fuͤrſt! — 
Sour. Schon Mondenlange ſchmacht ich, und 

a doch 


— 


30 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


doch iſt nichts vermoͤgend, dir deine duͤſtte Laune 
in, Freude umzuwandeln. — N 

Caura. Herr! — — Freyheit! Freyheit! und 
mein Geſicht wird ſich erheitern wie im ſchoͤnſten 
Fruͤhlingstage. — 

Gouv. Wohlan! ich gebe dir Freyheit — (ruft) 
(zwey Sklaven kommen) Man rufe ſogleich die erſte mei⸗ 
ner Sklavinnen herbey! — Sklaven ab) Sie ſeyen 
deine Geſellſchafterinnin. — Sie ſollen dich unter— 
halten mit ihrem Geſang, mit ihren Spiel — Du 
ſollſt genieſſen die Rechte der Frepheit; aber ent- 
ſchlieſſe dich auch, meine heiſſe Liebe zu dir mit 
Gegenliebe zu kroͤnen. (Sie ſetzen ſich beyde auf die 

A Polſter.) 


Siebenzehnter Auftritt. 


Es kommen einige Sklaven und Sklavinnen. Kinder 
mit Früchten und Blumen. Die Uebrigen zu ihren 
Füſſen.) | 

S Finale. 


Welche Freude, welch Entzuͤcken, 

Sieht aus ihren holden Blicken — 
Seegen dir, Gebieterinn! 

So wie dieſe Blumen bluͤhen 

Soll auch unſer Herze gluͤhen — 

Nur fuͤr dich, fuͤr dich allein, 

Soll es ganz ergeben ſeyn. 


Achtzehnter Auftritt. 
Erſter, Zweiter des Hofſtaats. 
Erſter. Herr! . 
Zweiter Herr 5 
Gouv. Was iſt geſchehen? 
Alle. Wir ſind verloren! 


Erſter 


ein Singfviel in zwey Aufzügen gi 


 Kefler. Ein ODonneraͤhnlichs Knallen, 
Hoͤrt man von ferne ſchallen f 
Ein feindlich Schiff koͤmmt an. — 
Alle. 55 fangen wir nun an? — 


Mir 0 x 
Euch.) beben alle der; Berkant ſchlagt 
euch nieder f) 


(O weh! wir find verloren — 
Erſter. Ein europaͤiſch Schiff — ? 
Alle. Mein Herz ſchlaͤgt gleich einem Danger | 

welch ungluͤckſel'ger Tag! 


Rezitat. 
Gouv. Auf! meine Getreuen! holt eure Pfeile, 
bewafnet euch zum Angriff — rufet die Braminen 


herbey, daß ſie ihr frommes Gebet vereinigen mit 
dem Gebet meines Volkes, damit Seegen von Bra⸗ 
ma herabſtroͤme auf die ſi Be Waffen unſers 
angebeteten Wiſtnu! 
Chor von allen. 
Wenn Berge uns zu decken drohn, 
So ſprechen wir den Bergen Hohn — 
Die Donner moͤgen brauſen, 
Die Winde moͤgen ſauſen — 
Nichts ſchwaͤchet unſern Muth! — 


N eunzeh nter Auftritt. 


Oberprieſter mit den andern Prieſtern. 

Oberp. Zu den Waffen! — 

Alle. Zu den Waffen! — 

Gberp. Brama iſt Gott! auf kaͤmpft mit un 
und Zuverſicht! — 8 

Alle. Brama verlaͤßt uns nicht. 


Zwanzigfter Auftritt. 


Pirokko Mika zu ſeinen ulm. 
Pirof. Herr! 


Mita Herr.! Gaup: 


22 Sas Sonnenfeſt der Braminen 


Souv. Was werden die wohl ſagen'! 
Pirok.) Ach duͤrften wir es wagen! 


Milka. ) | | 
mika. Zwoͤlfmal Gnaͤdigſter! g 
Pirok. Hundertmal Vortreflichſter! 1 
Sou. Was verlangt ihr? — Steht auf! a 


mika. ) Deine Gnade! — 
Pirok. Ach wir hätten eine Bitte, 

| Nehme fie doch gnaͤdig an — 
Soup. Und ihr kennet meine Guͤte, 

Wenn ich fie gewähren kana. 

Mika. Europäer — 

Alle. Unſte Feinde! 

Nika. Engellaͤnder — 

Pirok. Eure Freunde! | 

Laura. Engelländer ! was hoͤr ich — 

Laura.) ſtuͤrzen (Siehe mich zu deinen Fuͤſſen , 

tra. 5 er 3 < 

Pio 5 Dich um eine Gnade flehn — 

Gouv. Ach ich beb' an Hind und Fäͤſſen, 
Alle. Freunde: kommt! wir wollen gehn — 

9955 Sie zu retten, laßt uns eilen — 

Bono. Nein! du ſolleſt hier verweilen — 
e koͤnnte Hs Geliebter 


Pirok. ihr 
ika. J unter diefen Britten ſeyn. — 


Gouv. Auf meine Lieben! greift zu den Waffen. 
Alle. Wir ſind zum Streiten bereit! (dieuibrigen ab) 


Ein und zwanzigſter Auftritt. 
In der Ferne engliſcher Marſch. — 
Laura. Und du willſt dich nicht bequemen, 
Deine Rache zu bezaͤhmen — a 
Bow, Nein! ich kann mich nicht bequemen, 


Deinen Vorſchlag anzunehmen. — 
Laura. Ich werd' nie die deine ſeyn! — 955 
10 e. 


ein Singſpiel in zwey Auf zügen. 28 


Alle. Wirſt du deine Rache zaͤhmen, 
So wird fie die Deine ſeyn. 


a Laura. au feinen Füßen) Vergib — Gib Gnade — 


Morde nicht — 
Dies iſt ja Menſchenpflicht. x 
Gouv. (beiſ. ) Sie haͤlt mich bald gefangen 


Im ewigen Liebesband — (hauſe) Claus 


Woblan — Sie landen an! 

Alle. Welche Großmuth! welche Guͤte — 
ö Sie nur ehren wir allein! 

Gouv. Meine Großmuth, meine Güte, 

5 Nehmen ihre Herzen ein. (alle ab) 


Zwey und zwanzigſter Auftritt. 


i (Dffene See) Eduard und Barzalo. 
Eduard. Laß mich! — 

Barz. Nein Herr! ich laß ſie nicht. 

Eduard. Was willſt du denn? was iſt geſchehn? 
Pons Ich habe Lauren bier, geſehn. 

Eduard. Wie Laura ware hier? — 

Barz. Ja — Laura! 5 

Eduard. Nun fo red’ — 

Barz. Der Gouverneur liebt fie — 
8 Sie muͤſſen ſich entdecken. 
Eduard) Ich beb' vor Orimm und Schrecken, 
Beyde. 3 Was iſt nun hier zu thun — 

In 2 Verl truͤbe. Ibn ängferurchtn Liebe. 

Verwegenheit iſt ick L 


Drey und zwanzigſter Auftritt. 
Kaleph, Bella, Lora, Vorige. Man hört ſchieſſen. 


Vella. Geſchwinde — kommt eilt euch zu retten! . 


Lora. 

Raleph, Europaͤer — deine Bruͤder — 
Eduard. Was hör ich? 

Barz. Es iſt um uns Eeſchehen! 


* Tduarès 


24 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Eduard. Schieß die Piſtole los! 

Barz. Ich die Piſtole? 

Kaleph. 8 

Bella. 2 Fort, fort! unb gehet dort hinein — 
Lora. 

Barz. Nein — nein! das laſſe ich wohl ſeyn! — 


Vier und zwanzigſter Auftritt. 


Viele Indianer bewaffnet; — Man hört noch in der 
Ferne den indiſchen Chor. Sie wollen Eduard und Barzals 
mit Pfeilen todtſchieſſen. \ 
Raleph. (tritt vor fie hin) Halt ein! er iſt meingreund!— 
KErſter. Dein Freund? 5 
Alle. Er ſoll a 
Barzalo. Ich ha ; 5 
815 17 5 75 71 a . at euch ja nichts leids gethan.— 
Alle. Er ſoll ſterben! 


Fünf und zwanzig ſter Auftritt. 


5 (Alle Braminen, Vorige.) 
Alle. Herbey, herbey — zum Streit bereit, 
Brama iſt Gott von Ewigkeit, 
Brama iſt unſer Gott! 

(Man hört die engliſche Harmanie immer näher. — Das 
Schiff kommt an. — Vorn auf dem Verdeck Seekapitain Jan⸗ 
ſen, mehrere engliſche Offiziere. Matroſen — Schiffſoldaten: 
Eduard. Himmel! was ſeh ich — mein Vater! 
Janſen. Sohn! Eduard! \ 

(Sie ſtürzen alle an das Land, Janſen umarmt ſei⸗ 
nen Sohn. — Bey den übrigen ein kurzes Gefecht! — 


Sechs und zwanzigſter Auftritt. 
(Pirokko, Mika, Vorige.) 
Ni Halt! Zuruͤck — der Gouverneur! (Eben ſo. Die 


Mika. 
Engellaͤnder ziehen ihre Schwerter, entblöſſen ihre Haͤug⸗ 
| ter. u 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen 35 


ter. — Die Indianer fallen zur Erde. Der Gouverneur 
von ſechs Schwarzen auf einem indianiſchen Tragſeſſel ge⸗ 
tragen, umgeben von ſeiner Leibwache.) 
Durch rollende Donrer 
Alle. 3 Durch ſchlaͤngelnde Blize 
Von Sturmes getragen, eilt Medan herbey.— 
(Dieſer Chor wird von 80 Engelländern wiederholt.) 
Gouv. Wer ſeyd ihr? 
Janſ. Eure Brüder — Eure Freunde! 
Eduard Als Freunde kommen wir hieher. 
Gouv. So ſollt ihr auch als Freunde, 
| hier aufgenommen ſeyn! 
f Ihr ſeyd frey! — (Freudengeſchrey von allen.) 
Alle. Glück und Heil dem weiſen Fuͤrſten, 
Gluͤck und Heil dem Menſchenfreund! 


Sieben und zwanzigſter und letzter Auftritt. 


(Laura mit den übrigen Mädchen, dringt ſich durch 
das Volk, Sie erblickt ihren Vater und Eduard, fi 
erſterem in die Arme.) 

Laura. Vater! f 
Janſ. Tochter! 
Eduard. Laura! (Wehſelweiſe Umarmung) 
Laura. Eduard! 
Gouv. Was ſeh ich? f 
Janſ. Meine Tochter! 
Alle. Seine Tochter? 
Gouv. Zwoͤlfmal geſegneter, und zwoͤlfmal gluͤck⸗ 
licher! (umarmt und küßt ihn auf die Stirne.) 
Beſteige dieſen Platz — 
Und kehre bey mir ein, 
Dort fol für dich das Koſtbarſte reitet feyn,— 
Janſ. Welche Gnade! | 
Eduard. Wir müffen uns verſtellen — 
Alle. Ja, ja — wir folgen gern. 
(Das Gefolge hebt Janſen auf den Tragſeſſet, er 
bält das Haupt entblößt, fein Schwert in der Hand. 


Nach dieſem der Gouverneur in der Mitte, — Laura und 
| C 2 Eduard 


al 


36 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Eduard neben ihm, — Barzalo, die Braminen, Hofſtast 
und Volk.) 


i Tinzugs⸗ Chor. 
Alle. Triumpf! Triumpf! Natur und Pflicht 
Und Liebe hat geſiegt 
Daene Triumpf! wir morden nicht — 
Natur und Liebe ſiegt. 


Fe des a lufzuge. 


30 65 fet Aufzug. 
Erſter Auftritt. 


(Szene wie im erſten Akt. Hütte. Felſen. — Nacht. — 
(Oberbramine, Braminen, Oberprieſterinn, Prieſterinnen, 
welche das heilige Feuer tragen, fie haben Girlanden, um 
Kalephs Hütte zu BRD, Die Braminen mit brennenden 
Fackeln. 
2 Zeyerlicher Chor. 4 
J Wonnengefuͤhle 
Erhebt ſich der „Buſen. — 
Beym heiligen Feuer, dem Brama geweiht! 
Gber prieſterinn. 
Schon hellet ſich der Morgenſtern, 
Nicht mehr iſt uns das Gluͤcke fern — 
Auf Eingeweihte des Brama! 
Vollziehet eure Pflicht, 
Erfuͤllt, was das Orackel ſpricht. 
Oberbramine . mit Ceremonie eine Rolle Schilfpapier, 
iest.) 
Bi „Bella ſoll ſterben! 
Alle. (indem fie die Hütte bekränzen) 
Auf, laßt uns die Hütte mit Blumen umwinden 
Auf, laßt uns ihr Kraͤnze von Roſen umbinden — 
Seegen der Allgluͤcklichen! | 
Denn fie iſt erfohren, 


Und zum Heil geboren, Brama eingeweiht. 


ein Sinw'piel in zroey Aufzügen. 2 


Zweyter Auftritt. 


Vorige, Kaleph aus der Hütte. 
Roleph,. Was bor ich — Noch iſt alles ſtille — 


noch färber nicht das goldene Morgenroth die Wip⸗ 


feln der Baͤume, und ſchon hallen die heiligen Bank⸗ 
opferlieder zur Ehre unſerer Gottheit. — 
Oberprieſterinn (tritt vor mit Ceremonie, giebt Kaleph eie 
nen Kuß auf die Stirne.) Friede mit bir — gluͤckli⸗ 
cher Greiß! Seh mir geſeegnet durch die heilige 
Zahl im Namen der zwoͤlf Sonnenzeichen! — 


Oberbr. Und ich gruͤſſe dich zwoͤlfmal im Namen 


der Mondesläͤufe! Alter! Heil über dich — Heil 
über deine Hätte! — denn durch deine Tochter iſt 
dir verliehen Seegen und Gluͤck bis in das tauſend⸗ 
fie Glied. — 3 


Kaleph. Verzeiht mir, frommer Prieſter! aber noch 


kenne ich nicht das Gluͤck, das meiner wartet. 
Oberprieſterinn. Rufe Bella, dein aͤlteſte Toch⸗ 
ker. i 1700 
Kaleph. Meine Kinder fuhren ſchon vor Tages⸗ 
anbruch in die Bucht, um zu fiſchen. — ö 
Oberbr. Bella iſt auserleſen vor fo vielen tau⸗ 
ſenden zum heiligen Opfer, auserleſen, bald in 
Bramas Wohnſtz zu leuchten in ewiger Glorie. 
Faleph. Heil mir und ihr! — aber verzeiht mir, 
Erkohrne des Wiſtnu! verzeiht einem alten Mann 
dieſe Thraͤne — Mein einziger Sohn iſt dahin, und 
jetzt auch meine Tochter? — (Pauſe) und von die⸗ 
fen drey Sproͤßlingen nur einen noch — (mit erho⸗ 


denem Blick, er beginnt zu ſincken; fie bringen ihn in 


zie Hütte.) Ewiger! dein Wille geſchehe! — 
7 (alle in die Hütte ab.) 


Dritter Auftritt. 


(Es wird immer heller.) Man ficht Bella und Lora in ei⸗ 


nem kleinen Fiſcherkahn daherfahren, — Sie feigen auf 
den nahen Helfen. und angeln.) a 


* 


3 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Bella. Wir wollen uns hier verweilen, — viel- 
leicht, daß wir doch noch fo gluͤcklich find, etwas 
zu fangen. — a 

Lora. Ja, ja — der gute Vater! wenn er die 
Urſache wüßte, warum wir nichts gefangen haben. 
— (Ste werfen die Angel) N 

Bella. Und wer meynſt du, daß daran Schuld 
iſt? — wer anders, als der huͤbſche Engellaͤnder.— 

Lora. Laß dir einmal erzaͤhlen, wie es mir ge⸗ 
ſtern mit dem europärfchen Gaͤrtner gieng. 1 

Ein Maͤdchen von gar feiner Zucht 
Die wollte fiſchen geh'n — 
Hinunter in die nahe Bucht, 
Doch hoͤr — was iſt geſcheh'n — 
Bella. Und was? | 
Lora. Es kam ein junger Mann zu ihr, 
Komm, liebes Maͤdchen! komm mit mir — 
Bela. Ey — ey — wohin? (Sie ziehen den Angel) 
Beyde. Fiſchchen! ziehet an — Hier ein herrlich Mor⸗ 
genbrode, 
Fiſchchen! ziehet an! ö 
Lora. Er nahm die Hand, und druͤckte fie 
Und hat ſein Weſen viel, 
Je mehr ſie bat — je mehr ſie ſchrie — 
Trieb er mit ihr ſein Spiel. 
Bella. Nun weiter — 5 R 

Lora. Doch endlich, welche Angſt und Noth! 

i Sie wurde — ach! bald blaß, bald roth — 
Bella. Ey, ey! warum? (Sie ziehen den Angel) 
Beyde. Fiſchchen! ziehet an. ꝛc. ꝛc. (ſie ziehen am 

Angel einen Fiſch heraus, ſteigen voll Freude 
| vom Felſen herab.) 


Vierter Auftritt. 


Vorige, dazu Barzalo 
Zarz. (eilend) Nun jetzt ſtehen wir auf guten 
Fuͤſſen — das beſte wird wohl ſeyn, wir machen 
uns aus dem Staub. — Der Gouverneur erg 
wo 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 39 


wohl kein Wort davon wiſſen wollen, daß Laura 
meines Herrn Geliebte iſt — und keiner wirds dem 
andern abtreten, zuletzt wirds vonnoͤthen ſeyn, 
daß wir das Maͤdchen von einander ſchneiden, 
und einem jeden davon eine Portion zukommen laſſen. 
(Beyde Mädchen haben ſich heimlich hinter ihm geſchlichen 
Bella. Willkomm — ) ; 
Laura. Willkemm — 3 Gugleich) 
Barz. (erſchrickt anfangs) Tauſend Sapperment 
bald haͤttet ihr mich erſchreckt — und bey fo artie 
gen , lieben Puͤppchen iſt eben ſonſt nicht meine 
Gewohnheit, zu erſchrecken. — Aber zum Henker! 
was habt ihr den hier? 

Bella. Einen Fiſch — 

Barz. Ja — das ſeh ich, daß es kein ſpaniſcher 
Stier iſt. — ä 

Laura. Den haben wir ſo eben gefangen. 

Barz. Den Fiſch — 2 der iſt ja beynahe ſo groß, 
wie ihe ſelber — ihr ſeyd ja gar ein paar liebliche 
kleine Geſchoͤpfchen; — Sagt mir doch: duͤrft ich 
mir nicht ein Stuͤckelchen von eurem Fiſch aus⸗ 
bitten, er muß ja herrlich ſchmecken. — 

Laura. O ja, warum nicht — wart nur — ich 
will ihn au der Sonne doͤrren — und mit Oehl 
und Kuͤrbißblaͤttern überlegen — und dann ſollſt 

du das beſte Mittelſtuͤck davon erhalten. (ſpringt ab.) 
Barz. (bey Seite) Die Mädchen verftehe: mich 
nicht — ich hätte gern etwas anders, etwa ein 
Kuͤßchen in Ehren. — (laut) Apropos! Kinderchen! 
habt ihr meinen Kameraden nicht geſehen? Wo iſt 
denn die Kleine hingekommen? 

Bella. Fort iſt fie, aber eben recht — auf dei⸗ 
nen Kameraden bin ich wohl recht boͤſe, — es hat 
mich auch recht geſchmerzt, daß er den Unterſtand 
nicht bey mir genommen hat. — 8 

Barz. Und warum? — a | 

Bella. Warum ? weil ich ihn eben gerne bey mir 
habteg hätte — o ich bin ihm fo gut, — und ſoll⸗ 

C 4 teſt 


40 Das Sonnenfeſt der Bram inen, 


feft du das wohl glauben, ich habe heute Nacht 
wohl über hundertmal an ihn denken muͤſſen. — 

Barz. Ueber hundertmal, ey, ey, — das iſt 
viel — du biſt alſo meinen Kameraden ſo gut, 
ſagſt du? — 

. Ja, und er ift mir auch gut — hoͤr ein⸗ 
maꝗ 62 
Ein Jüngling liebt mich ſchlank und ſchoͤn, 
Voll heiſſer Liebesgluth — 

Ich geb' ihn Lieb für Liebe hin 
Sein Herz iſt rein und gut — 
Er iſt ſo munter friſch und froh 
Der Schoͤnſte auf der Welt 
Hat goldne Locken, keiner fo 
Der mir, wie er gefaͤllt.— 

8 Ein Juͤngling ꝛc. ꝛc. (ab) 

Barz. (ihr nachſehend) Daß doch das Verliebtſeyn 
unter jedem Hemmelsſtrich in der Mode ſeyn muß« 
— Goldne Locken ſagt Sie? iſt denn mein Haar 
auf der Jaſel golden worden? der Schoͤnſte auf der 
Welt? Nun, das konnte freilich woͤglich ſeyn — 
Aber wie? wenn das Alles meinen Herrn angiens 
ge ? Meinethalben! was bekuͤmmre ich mich darum 
— Ich liebe die Weiber, das iſt wahr ‚ aber mein 
Gehirn ſollen Sie mir nicht zerruͤtten — Kommt 
her, ihr treuen Geſellſchafter meiner mißlauniſchen 
Stunden — habt mir doch ſchon manche Grille von 
der Stirne weggejagt. (Zieht ſpaniſche Klappern aus 
der Taſche, und ſingt.) 

Weg mit den Grillen, dieſe ſind 
Nur fuͤr Verliebte Herrn — 

Die Sorgen jag' ich in den Wind 

Die laß ich andern gern. 

Das Seufzen laße ich wohl ſeyn — 
Es machet dickes Blut, 

Bey Freiheit und bey gutem Wein 

4 Da hat man frohen ne 


Fuͤnf⸗ 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 41 
Fünfter Auftritt. 


Eduard, Janſen, Kaleph. | 
anf. Cin höchſter Beklemmung, Kalevh an dem Arn) 
Ihr verloret alſo euren einzigen Sohn vor 20 
Jahren? 
Bal. Ich verlor ihn, und Herr! mit ihm jede 
Freude meines Lebens! 

Janſ. Waret ihr denn dazumal ſchon auf dieſer 
Inſel, alter Mann ? 

Kal. O nein! einige Seemeilen von hier ward 

er gebohren — ich konnte mich aber nicht mehr 
laͤnger an dem Ort aufhalten, wo mir mein Sohn 
geraubt wurde, — ich floh mit meiner kleinen Fa⸗ 
milie hieher. — 
Janſ. (bey Seite) Er iſts — bey dem allmaͤch⸗ 
tigen Gott! er iſts — (laut) Alſo der Europäer 
belohnte euer Mitleid, eure Gaſtfreundſchaft mit 
dem ſchwaͤrzeſten Undank? 

Eduard. kord! bald ſchäme ich mich, ein Euros 
er zu ſeyn. — 
ie Nel. Sein Gott fol ihm vergeben, fo wie ich 

ihm vergebe. — 

Janſ. Du. vergibſt ihm, ſagſt du? — du der: 
giebt ihm? — nun fo lege deine Hand auf mein 
Herz — faſſe mich feſt in das Aug — erkennſt du 
nichts auf meiner Stirne, das den Stempel die⸗ 
fer unmenſchlichen Handlung trägt — Alter! Alter! 
der Barbar, der dir deinen Sohn ſtahl, der Bar: 
bar, der dich 20 Jahre des ſuͤſſen Vaternamens 
beraubte — der Barbar — war ich. — 

Kal. Was hoͤr ich — 

Eduard. Lord! das thatet ihr? 

Janſ. Vergib mir, Alter! es find noch Freuden 
für dich auf dieſer Welt aufbehalten. — Fuhr mich 
in deine Huͤtte, das Gluͤck, das deiner wartet, in 
ſeiner vollen Groͤſſe zu fofien , vermögen deine 
Er nicht. — 1 hört in der Hütte die Bramk⸗ 
nen. 


Bag 


42 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


nen. Bella ſtürtzt heraus, ſinkt ihrem Vater in die Ar⸗ 
me, hinter ihr Prieſterinnen und Prieſter) 


Sechster Auftritt. 


(Oberprieſterinn bekränzt ihre Haare, wirft einen Schleier 
b über fie — ) 
Gberp. Mit dieſem Schleier, 
Entreiß dich auf ewig 
Dem menſchlichen Auge — 
Dein iſt die Ehre, dein iſt der Ruhm, 
Du biſt nun Bramas Eigenthume 
(Sie wird in die Hütte geführt.) 


Chor. 


Seegen der Allgluͤcklichen, denn ſie iſt erkohren, 
Und zum Heil gebohren, Brama eingeweiht. (alle ab) 


Siebenter Auftritt. 
Janſen, Eduard. 


(pauſe — beyde mit umwundenen Armen, in Gedanken 
| verſunken.) 
Eduard. Aber Lord! Seyd ihr ein Engelländer ? 

Janſ. Ja, ſchon vor 20 Jahren war ichs — 

aber, bey Gott! heute will ich dir aufs neue ber 

weiſen, daß ich es noch bin, — Eduard! Du weißt, 
ich nahn dich an Kindesſtatt an — du biſt mit 
meiner Tochter verlobt, — wir muͤſſen uns ent⸗ 
weder durch Guͤte und Liſt, oder durch Gewalt zu 
Herren dieſer Inſulaner machen. Laß uns das 
Maoͤdchen retten! — 
Eduard. Lord! dieſer Vorſchlag verſoͤhnt euch 
wieder mit mir. — | 
Jauſ. Wenn der Oberbramine ein ſolches Maͤd— 
chen zu heurathen verſpricht, fo iſt fie gerettet. — 
Edward. Wenn fie ihn aber nicht liebt? — 
Sort So wollen wir Liſt zu Huͤlfe nehmen, 
und ihr Aberglauben ſoll uns zu fatten . — 
f olg 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 43 


Folg mir, Eduard! das Maͤdchen vom Tode zu 
retten, ſey unſre Sache. (ab.) 

Eduard. (allein) Und du ſollteſt allein ungluͤcklich 
ſeyn, gutes Maͤdchen! Nein! — ob ich dich gleich 
nicht lieben kann, ſo will ich doch alles anwenden, 
um dich zu retten. 

Liebe, o Liebe! wie maͤchtig biſt du? 
Wie pochen die Herzen der Meuſchen dir zu — 
Wie lächelſt du fd himmliſch ſuͤß, f 
Gleich Engeln in dem Paradies — 
Wie machſt du die Menſchen fo laͤmmermild, 
So grauſam andre, und ſo wild — | 
Liebe — O Liebe! wie maͤchtig biſt du, 
Wie pochen die Herzen der Menſchen dir zu. (ab) 


Achter Auftritt. 


(Palmenhain. Auf einer Seite deſſelben eine niedliche 
Maſenbank, Laura kömmt.) 

Ich ſuche Ruhe, und finde ſie nicht — Eduard! 
Eduard! du mir ſo nahe, und noch iſt mir nicht ver⸗ 
goͤnnt; dich als meinen Geliebten zu umarmen. — 
Wie ſchoͤn, wie herrlich alles um mich her iſt, und 
doch iſt es ſo truͤb in meiner Seele. — Ich will mich 
einmal hieher ſetzen auf dieſe Raſenbank, und — 
Himmel! was ſeh' ich, „ 

(ſie will ſich ſetzen.) 


Neunter Auftritt. 
(Chor von Kindern mit Roſengirlanden. 


Erſtlinge der Flur! 
Bluͤmchen der Natur! 
Schmuͤcket unſre Koͤniginn — 
Roſen und Violen, 
Wollen wir dort holen 
Unſrer Blumenkoͤniginn. 

Laura. Dank euch, aute Geſchoͤpte! für eure 
Liebe — aber — Wen ſeh ich? — Himmel! es iſt 
Eduard! — (ihm in die Arme) Eduard! 

Zehn⸗ 


48. Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Zehnter Auftritt. 


(Laura, Mika und Eduard.) 

Eduard. Laura! Nur auf einige Augenblicke in 
deine Arme. — > 

Laura. Wie koͤmmſt bu hieher in dieſen Garten? 
Eduard! 5 ? 

Eduard. Durch deine Freundinn hier. — Laß uns 
die koſtbare Zeit nicht mit leeren Worten vertaͤn⸗ 
deln. — Hoͤr mich an, — um den Gouverneur da— 
bin zu bewegen, daß er mir eine freye Zuſammen⸗ 
kunft mit dir geſtaktet, mußt du dich für meine Schwe⸗ 
fer ausgeben. | 8 

Laura. Für deine Schweſter? — 

Mika. Ja, ja — kurz und aut, für feine Schwe⸗ 
ſter — und dann in etlichen Tagen machen wir An⸗ 
ſtalt zur Flucht — und dann — friſch — fort in 
unfer Vaterland, nach Eurdpa — dann heißts; — 

Laſſet uns zu Schiffe gehn, 
Seht, die blanke Flaggen wehn. 

Spannt die Geegel an — 

Huſch, huſch, fort nach Spanien, 

Huſch, fort — nach Brittannien — 
Dort weiß 90 nichts von Sklaverey, 
Dort liebt man ſich ganz frank und frey 
Dort giebt es keine Wilden mehr 
Adieu, ſchoͤne Inſel! adieu Herr . 

5 (ab) 

Eduard. O! daß dieſe gluͤckliche Stunde ſchon da 
wäre, wo ich verbunden mit meiner Laura der kiebe 
Freuden in meinem Vaterland genieſſen koͤunte! — 

Laura. Ich ahnde es, Eduard! wir werden gluͤck⸗ 


Das Schickſal winkt, wir find vereint 
Welch graͤnzenloſes Gluͤck — ! 
Eduard. O Tag der Freude! wenn erſcheint 
10 Der ſelige Augenblick — 2 
Lauda. Dann fol uns nichts mehr ſtoͤhren 
Eduard. Wenn wir uns zugehoͤren. 
| Deydte 


V 


IN 


ein Sinsſpiel in zwey Aufzügen. 4. 


Beyde. Dann ſollen wie die Quell ſo rein, 
Im Fruͤhling unſre Tage ſeyn — 
Eduard. Wirſt du mich nie vergeſſen, die de 
Fe mein Alles biſt — 

Laura. Wie koͤnnt ich mich ermeſſen, zu audz 

len bi ch mit Trug und Liſt. 
Ebuard⸗ Ich lebe nur fuͤr dich, und werde 

niemals wanken s 
Laura. Du lebſt ja nur fuͤr mich, welch ſeliger 
g . Gedanken! 


Eilfter ? Kuftr itt. 175 


(Laura, Eduard, Mit ga.) 
Mika. (ſchnell) Hilf Himmel! d er Gouverneur! 
Entfernen je ſich. — 
Eduard. Maͤdchen! leb wohl! wir ſehen uns bald⸗ 
wieder. (ſchnell mit Mika ab. zura ſetzt ſich auf die 
Maſenbank) } 


(Die Kinder wiederholen die Hälfte des Chors.) 
Zwoͤlfter Auftritt. 
(Vorige der Gouverneur winkt, ſte gehen ab.) 


our, Immer noch Schwermuth auf deinem Ge⸗ 
ſicht, ſchoͤne Eurspaͤerinn! und doch ſuche ich alle 
Gelegenheit, dir dieſen Ort angenehm zu machen, 

und dich von meiner heftigen Zuneigung zu ver⸗ 
ſichern. — 

Laura. Herr! ohne Graͤnzen iſt eure Gnase für 
mich! — Ihr nahmet meinen Vater fo gaſtfreund⸗ 
lich auf in euer Kaſtell, ich würde hoͤchſt un⸗ 
dankbar ſeyn, wenn ich eure Gnade mißbrauchen 
wollte. — Laſſet nur eine Bitte bey euch ſtatt finden. 

Gouv. Rede — ſchoͤne Laura! — 

Laura. Unter den europdifchen Fremdlingen be⸗ 
findet ſich mein Bruder, — o ſo ward noch kein 
Bruder geliebt wie Ar A geſtattet ihm freyen Zu⸗ 
tritt, und — f * 8 

Bond, 


46 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Gouv. Wie nennt er ſich, dein Bruder? 
Laura. Eduard! 
Couv. Schoͤnſte Laura! du ſollſt ihn ſehn, 
Ihn, den deine Seele liebt — 
Dem Geliebten du entgegen gehn 
Der bir Freud und Wonne gibt — 
Nehme dieſe Gnade als ein Zeichen \ 
Meiner Liebe, die mein Herz dir ſpricht — 
Dieſe Blumen finden ihres gleichen, 
Aber meine Liebe nicht. 
Laura. Herr! wie kann ich's euch vergelten — 
Couv. Maͤdchen! ach! für alle Welten, 
Geb? ich deine Fiebe nicht? 
Laura. (bey Seite) Weh mir! wenn ſein Herz fo ſpricht“ 
Gouv. Deinen Bruder ſollſt du ſehen — 
Laura. Ich will ihm entgegen gehen — 
eyde. C Welche Freude! welch ein Gluͤck — 
Ihren Bruder, ſucht ihr Blick — 
Meinen Eduard ſucht mein Blick. Beyde ab) 


Dreyzehenter Auftritt. 
(Vorige indianiſche Gegend.) 


(Vella aus der Hütte verſchleiert. Eduard kömmt.) 
Bello. 18 Jahte, die ich auf dieſer ſchoͤnen 
Erde gelebt, ohne der Liebe ſeligſte Empfindung 
je in weinem Buſen gefuͤhlt zu haben. — 

Educrd. Himmel! Sie iſts — Bella! (will fie an 
der Hand nehmen.) | 

Bella. (will fliehen) Laß mich — du allein verbit— 
terſt mir den Tod. — Das Geſetz verbeut mir, 
von dieſem Augenblicke an, mit einem Manne zu res 
den. — Wenn ſie kaͤme die Prieſterinn, und traͤfe 
mich an in dieſer ernſten Stunde bey dir — bey 
dir, der du die Urſache meiner Thraͤnen, die Urfas 
che biſt, warum ich dieſe Welt ſo ungern verlaſſe. 

Kduard. Armes Maͤdchen! wirf deinen Schleier 
urüc, 
‘ Bella. Uumöglih, — Was begehrſt du, Fluch, 

ewiger 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 47 


ewiger Fluch kaͤme ber meine Gebeine, wenn ſie 
lügen auf dem Scheiterhaufen, um hinuͤber zu wars 
deln in die ſeligen Gefilden des Brama. — 
Eduard. Du wuͤnſchteſt alſo ſehr, bey Leben zu 
bleiben? — gutes Maͤdchen! | i 
Bella. Frage dein eigen Herz, dieſes fol dir 
antworten. | Ku 
Schoͤn iſt das Leben, 
Schoͤn die Natur, 
Wenn Blumen bluͤhen 
Auf roſichter Flur. 
Aber noch ſchoͤner 
Iſt mir dein Bild 
Wenn es mir laͤchelt | 
Himmliſch und mild. ) 
Schoͤn iſt — ꝛc. ꝛc. (in die Hütte ab.) 


Vierzehenter Auftritt. 
(Eduard allein, hernach der Oberbramine.) 


Eduard. Armes, unglückliches Maͤdchen! daß ich 
ein Mittel wuͤßte, um dich zu retten — ha! dort 
kommt der Oberbramine heilig und ernſt, in tiefes 
Nachdenken verſunken, — ich will mich entfernen. 
abwärts 
Gberbr. (geht vor die Hütte) Hier iſt ber Be 5 
Ort, hier die heilige Mauern, welche die Geſeg⸗ 
nete einſchlieſſen, — wie gerne moͤchte ich fie von 
ihren heiligen Geluͤbde entledigen. — | 
Eduard. (bey Seite) Ha! ich faſſe neuen Muth e 
>— (lauf) Segen über euch, frommer Prieſter des 
Brema! Sagt mir doch, Herr! ſchon lange unter⸗ 
ſuche ich die Urſache der feſtlichen Verzierung dieſer 
‚Hütte? — Was hat fie zu bedeuten? 
f ee ee a. wohnt ein Maͤdchen, 
zu Zrama pfer beſtimmt, und i 
hieher, fie zu retten. N ; 1 Mer: 
Eduard. Und wie koͤnnt ihr das? 


Gberbr. Ich fodre fie zu meiner Gatti IR: 
liebe fie, 15 fi 5 5 G ktinn, ich 


48 Das Sonnenfeft der Braminen, 


Eduard. Thut das, frommer Herr! ihr werdet 
eurem Brama ein angenehmeres Opfer bringen, 
wenn ihr nicht unſchuldig Blut vergieſſet. 
Gberbr. Wenn fie mich aber nicht liebt? 

Eduard. Kommt! ich will mit ihr reden, will fie 
ausforſchen, will euch die Nachricht überbringen, 
will fie mit allen Gründen der Billigkeit zu übers 
reden ſuchem — Kommt. — | 

Oberbr. Es iſt ihr aber nicht mehr vergoͤnnt, 
ſich vor profanen Augen zu entſchleiern. 
Edd!uard. (eilig) So kommt — gebr mir auf einige 
Augenblicke euer heiliges Gewand, worinn ich 
die ſchoͤnſte der Menſchenpflichten — Menſchenliebe 
ausuͤben will. (zerrt ihn fort.) 

Oberbr. Was verlangt ihr? — ich verſtehe euch 
nicht. — 

Sbuard. Etwas, das Menſchenliebe heiſcht — et⸗ 
was, das euer Herz gebeut, — ihr ſollt das Maͤd⸗ 
chen retten! (nimmt ibn mit Gewalt fort, ab.) 


Sünfsehenter Auftritt. 


(Mika allein.) 

Wenn ich nur einen von denen zwey Männern fins 
den koͤnnte, um ihnen alles zu entdecken. — Wie 
geſagt, fort von dem Neſt, das wird das Beſte 
ſeyn. Das Schlimmſte bey der Sache iſt, daß 
dieſe Inſel mir Waſſer umgeben iſt, denn das 
zu Fuß gehen auf dem Meer hab ich nicht gelernt. 
Saas laͤßt ſich auch nicht ſehen, und jetzt waͤr 
doch ſo die beſte Gelegenheit, eine kleine Ltebesun⸗ 
terhandlung mit ihm zu pflegen. 

Iſt der Mann nicht zu Hauſe, 
Vagirt er umher, 
Geht's Weibchen zum Schmauſe 
Und zanket nicht mehr — 
Es lachet und herzet, es kuͤſſet et und ſcherzet — 
Und kommt er nach Hauſe, bey Tag und beydeacht, 


So wird eins geſcherzet, gekuͤßt und Gra, 
Sech⸗ 


| 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 49 


Sechzehenter Auftritt. 


f (Mika, Barzalo.) 

Barz. Braviſſimo! auf dieſer Inſel iſt ja Freuds 
und Vergnuͤgen zu Haus, was machſt denn du 
hier? haſt du meinen Herrn nicht geſehen? 

Mika. Er iſt bey feiner Geliebten, aber ſag du 


mir: bäfteft du wohl Luft, in einigen Tagen mit 


mir nach Spanien zu reiſen? — 

Barz. Und warum nicht? wo du biſt, du kleine 
Schelmin! da bleibe ich ſicher nicht zuruͤck; — aber 
was wird denn dein Mann dazu ſagen? he! — 

mika. Mein Mein! du meynſt den Pirokko? den 
laſſen wir hier. — (bey Seite) Ich muß ihn nur 
ein wenig mit Unwahrheit berichten. — (laut) Sieh, 
im Vertrauen gejagt, er iſt noch nicht ganz mein 


Mann. — Wir waren lange Zeit die einzigen en⸗ 


ropaͤiſchen Geſchoͤpfe hier, und du weißt ja, gleich 
und gleich geſellt ſich gern. — 
Barz. Das iſt ja allerliebſt! — auf dieſe Art 


koͤnnten wir alſo immer noch ein Paar werden? 


gieb mir deine Hand! — 
Mika. Nun freylich! — hier haft du alle beyde. — 
Barz. Maͤdchen! willſt die meine ſeyn, 
Gieb die Hand und ſchlage ein, 
Ich lieb dich allein. 
Mika. Ja, ich will die deine ſeyn, 

Hier die Hand, ich ſchlage ein, 

Ich lieb dich allein. 

Barz. Sagſt du ja! — 
Mika. Ich ſage ja! — | 
Beyde. So ift der Hochzeittag auch da. — 

Barz. Du wirſt mein Weibchen, ich werdepapa — 
Mika. Ich werd' bein Weibchen, und werde 
Mama — 
Barz. Fiat experientia! — (Pirokko kommt.) 
Bey de. (luſtig) Gib die Hand wir ſchlagen ein 
g Und lieben uns alleine 
D Sie⸗ 


2 
85 Das Sonnenfeſt der Braminen: , 


Siebenzehnter Auftritt. 


(Pirokko, kommt dazwiſchen, und jagt fie auf zerſchie⸗ 
denen Seiten ab.) 


\ 


Pirok. O ihr Schelmengezicht hab ich deßwegen 


nauen Herrn Landsmann. fo freundlich in mein 
Haus aufgenommen, daß er mir mein Weib vers 
fuͤhren ſoll? Und zu dem, — was hab' ich denn 
gehoͤrt von Papa und Mama werden? und noch 
dazu Fiat experientia? — Nur Geduld! ich ver⸗ 
ſteh' auch Latein. — | 
Die Katze läßt das Mauſen nicht, 
Die Weiber naſchen gern, 
Und ſuchen oͤfters ein Geruͤcht, 
Bey andern fremdem Herrn, trallala la! 
Der Eheſtand waͤr zuckerſuͤß, 
Fiat juſtitia! 
Allein — merkts euch — vexabilis 
Eſt omnis femina — frallala la! — 
Ein Ehmann iſt ein armer Wicht, 
Oft juckts in Capite — 
Denn d' Weiber laſſen s' Naſchen nicht — 
Experto credite, trailala la — (ab) 


Achtzehnter Auftritt. 
Eduard in des Braminen Kleidung, hernach Bella verſchleiert. 


Eduard. Nun bin ich wieder hier, um einen der 


wichtiaſten und gefoͤhrlichſten Plane auszufuͤhren, 
— ba! wenn ich mich nicht irre — Sie koͤmmt! — 

2 i (geht zurück) 
Bella. Ich will friſche Luft einhauchen, die weni⸗ 
ge Stunden noch, die mir der Himmel vergoͤnnen 
wird. — Heilige Sonne! wen ſeh ich? — 


duard. (feyerlich) Geſegnete des Wiſtnu! heills 


ge Tochter des drama! du weißt, welch gluͤckliches 
Loos deiner wartet — willſt du ein noch zwölfmal 


gluͤck⸗ 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 51 


glůͤcklicheres in dieſem Leben genieſſen, ſo entſchlieſ⸗ 
ſe dich, we Gattinn zu werden. — | 

Bella. Wie — Prieſter! ſagteſt du nicht ſo oft. 
daß es kein groͤſſeres Gluͤct gaͤbe, als fuͤr Drama 
zu ſterben? — 

Eduard. Ueberlaß dieſe hohe Ehre einer deiner 
Geſpielinnin, — 

Moch iſt fie nicht verbluͤht, die Roſe — 
Noch wartet deiner namenlofe 

Ruh und Zufriedenheit! — f 
Noch ſchmecheſt du der Jugend Freuden 
Und kenneſt nicht des Lebens Leiden 

Und ſeine Bitterkeit — f 
Zu retten dich — ſey meine Pflicht — 
Nein, Mädchen! — nein — du ſtirb ſſenicht. 
Entſchleiere dich, ſchoͤne Bella! b 
Bella. Das Geſez fodert aber, mein Geſicht nicht 
mehr vor menſchlichen Augen aufzudecken. — 

Eduard. Wie? Fennft du nicht die heilige Wuͤr⸗ 
de, die ich begleite? — bin ich nicht Bramas ober- 
ſter Diener einer, der befugt iſt, alles, was pro⸗ 
fanen Augen entzogen iſt, mit Wuͤrbe und heiligem 
Anſtand zu begaffen? — 

Bella. Ich befolge deinen Willen, f mmer Prie⸗ 
ſter! (fe wirft ihren en zurück, erkennt Eduard.) 
Himmel! ich bin verloren! — 

Eduard. Folg mir in deine Hütte, dert will ich 
dir die Abſicht dieſer Vermum n ug entdec en. 

(mit ihr ab, wie er an der Chüre iſt, bebe er Barzalo.) 
Ich werde bir ſogleic) folgen. 


Neunzehnter Auftritt. 
Garzalo fiebt ſich furchtſam um, in der Ferne Eduard. 


Barz. Er iſt doch fort, der im vertinente Kerl! 
es geſchieht mir aber rect, worum muß ich wich 
ouch in „ede Schürze verlieben, — alle Wetler! wer 
ill das? 
8 . Ed ua ro. 


25 Das Sonnenfeſt der Sraminen. 


Eduard. (mit Ceremonien) Zwoͤlfmal Vortreflicher, 
und zwoͤlfmal Gluͤcklicher. — 

Barz. (ſieht ſich um) Um Vergebung, meinen Sie 
mich? — 


Eduard. Ich wuͤnſche dir durch zwoͤlfmal zwoͤlf 
Heil — Gluͤck — und Friede! | 
Barz. Gehorſamer Diener! wenns mich angeht — 
reeiproce! (bey Seite) s' Beſte wird feyn , ich geh' 
da meiner Wege. — 
„ Bleib', ich habe noch viel mit dir zu 
reden. — 
Barz. Mit mir? mit Erlaubniß, frommer Herr! 
aber ſie werden ſich an der Perſon irren — N 
Eduard. Du biſt doch Barzalo ? 
Barz. Der bin ich — wenn ſie mir aber etwas 
anangenehmes zu fagen haben, fo bin ichs nicht. — 
Eduard. (eben ſe) Im Namen des groſſen Brama— 
Barz. (macht alles komiſch nach) Erlauben Sie, 
ich hab von jeher wenig Connoiflance mit groſſen 
Herren gehabt, — ich kenn den Herrn Brama nicht. — 
Eduard. Im Namen deines Herrn melde ich dir 
die entzuͤckende Nachricht, daß du heute noch vor 
Sonnenuntergang geſchlachtet, und deine Gebeine 
zur Ehre des groſſen Brama verbrannt werden ſol⸗ 
Barz (ſieht ihm lange an) Hören Sie! — ich laß 
mirs nicht nehmen, ſie muͤſſen ſich an der Perſon 
irren. — Ich bin ein Spanier, der die Methode 
gar nicht kennt, ſich ſchlachten oder verbrennen zu 
la en. 75 
1 Und doch — es iſt der Wille des Brama.— 
Barz. Ich“ bitt aber noch einmal um Vergebung, 
den Herrn Brama hab' ich gar nicht die Ehre zu 
kennen, — hab auch in meinem Leben noch kein Mo⸗ 
natgeld von ihm bekommen. — ' 
Eduard. Dein Herr beſiehlt aber, dich zum hei⸗ 
ligen Opfer anzuſchicken. — 
Barz. Mein Herr kann befehlen, mich zur Reiſe 
anzuſchicken, aber was das heilige Opfer anbelangt 
— da weiß er ſo wenig davon „ als ich. 


ein Singſpiek in zwey Aufzügen. 35 


. Köuard, (gibt ſich zu erkennen) Wenn er dich aber 
darum bittet. — 

Barz. Alle Donnerwetter! was if das? Beym 
Ritter Don Quichote fie ſinds! — Was Henkers! 
machen fie denn in dieſer Vermummung? 2— 

Eduard. Folg mir in dieſe Hatte, dort will ich 
dir meinen Plan entdecken, heute ſoll noch ein Maͤd⸗ 
chen geſchlachtet wer den, und du ſollſt dich ſtatt ihr 
zum Opferaltar fuͤhren laſſen. — 


Barz. Wer — ich — ſtatt ihr zum Opferaltar? 


Ich empfehl mich — (will fort) 

Eduard. Und wohin willſt du? 
| Barz. Nach Spanien — geradenwegs nach Ma⸗ 

rid. 5 

. Eduard. Biſt du nicht in meinen Dienſten ? 

Barz. Ja, aber s' Verbrennen laſſen haben de 
in ihrem Kontrakt vergeſſen. — 

Gduard. Ich bezahle dir aber 1090 Duplonen. — 
Barz. Ich dank, die 1099 Duplonen müßt ich 
ohnehin gleich meinem Univerſalerben vermachen. 

Eduard. Ich geb' dir mein Ehrenwort, Lord Jans 
ſen und ich retten dein Leben. — 

Barz. Erlauben Sie — Sie koͤnnten um ein vaar 
Minuten zu init kommen. — Nein — ich ad! — 

(will fort) 

Eduard. Eiese eine Piſtole) Barzalo! 


Barz. Aber lieber, beſter gnaͤdiger Herr! ſo ſeyns 


nur vernuͤnftig! — 

Eduard. Dieſe on endet dein Leben, wenn 
du mir nicht ſchwoͤrſt. — 

Barz. Leib und geben — aber nur das nicht, 
daß ich mich ſoll verbrennen laſſen. — 

Eduard. Folg mir in dieſe Hütte, — dort war⸗ 
tet deiner die thaͤtigſte Belohnung! (ab) 

Barz. Ich haͤtt aber den Teufel von der thaͤtigen 
Belohnung! — Aber ſo iſts, wenn man bey einem 
verliebten Herrn dient! — Schlachten — Verbren⸗ 
nen — und zuletzt vielleicht gar noch aufhaͤngen. — 


D 3 Ich 


r 


34 Das Sönnenfeft der Braminen, 


Ich dank für diefe Ehre, 
Mein, wahrlich nein — ich wöͤre 
Ein rechter Dummrian — 
Mich ſchlachten laſſen — mich verbrennen laſſen? 
Ey — wißt nicht — warum? 
5 Ich dank fuͤr dieſe Ehre, 
ein, wahrlich nein — ich waͤr — 
Ein rechter Dummrian. (ab) 


Zwanzigſter Auftritt. 
(Pamelnhain. Kaſtell. Laura kömmt, hernach Eduard.) 
Laura. Bald verfliegen, wie ein Dunſt — meine 
finſtere Fankaſtebi lder, — ein nrächtiger Strahl von 


Hofnung erfaͤllt meine Seele. — Ich hab ihn ae: 
ſprochen meinen Eduard! — Der Gouverneur haͤlt 


ihn für meinen Bruder, — o ſo werden auch wies 


der nach der ſchmerzlichſten Trennung die gluͤckli⸗ 
chen Tage meines Jugendlebens erſcheinen? — 


Finale. 


Einſt war ich froh mit ihm allein, 
Da wiegte mich in Träumereyn 
Das ſüuͤſſe Lied der Nachtigall 
Und ihr harmoniſcher Silberſchall, 
f Zu neuen Freuden ein. — ö 
Eduard. (in ihre Arme) Laura! 
Laura. Eduard! | 
Beyde. 1 Leid und Jammer iſt verſchwunden 
Unſre Herzen ſind verbunden 
5 Ewig durch der Liebeband! — 


Ein und zwanzigſter Auftritt. 
(Vorige, der Gouverneur.) 
Alle Welche Wonne, welche Luſt! 
drey. ] Wenn Geliebte ſich vereinen, 
Geſchwiſter 
und ſich fröhlich wieder ſehn. 
70 3 wey 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 57 


Zwey und zwanzigſter Auftritt. 
(Vorige, einige des Hofſtaats) 


Erſter. a es iſt alles bereiter — 
Jweyter Der Prleſter heilige Schaar, 
Wartet dein im heiligen Tempel, 
Wartet dein beym heiligen Altar. 
Sar. 3 Wir muͤſſen uns verſtellen 
Gouv. Ihr werdet mir jetzt folgen! — 
Beyde. Ja Herr! wir folgen gern. — 


Drey und zwan tzigſter Auftritt. 
(Vorige, Braminen ohne den Oberprieſter.) 


Zum Opfer, zum Opfer! — 
0 Singt Jubellieder! 
Unb vom Tempel rauſche wieder 
Bramas hoher Jubelſang. (Alle ab. 


Vier und zwanzigſter Auftritt. 


( Palmenhain. eine Grottage, welche zur heiligen Quelle 
fuͤhrt. Barzallo in weiſſem Opferkleide und Schleier.) 

Dirt ur Muth es ſoll dir nichts geſchehn, 

Lord. auſend Duplonen find dein Lohn — 


Barz (weinerlich) Laſſen ſie mich weiter gehn, 
110 | Ich haͤtt' den Teufel davon. 
2 


drey. 3 um dich zu retten, gehn wir fort! (ab) 


Barz. Ich bleibe nicht an dieſem Ort! 
(allein) 5 10 der Bluͤhte meiner Jahren, 
ich zum Herrn Brama fahren, 
Und ich kenn den Monsieur nicht, 
Weh mir, weh mir, armen Wicht. 
D 4 Sant 


36 


Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Fuͤnf und zwanzigſter Auftritt. 
(Barzalo, Oberprieſter. —) 


Oberpr. Schöne Bella! du kennſt meine Pflicht, 

Barz. (bey Seite) Verſtellungskunſt verlaß mich 
nicht. 

OGberbr. (mit Ceremonie) Tochter der Sonne! 

Barz. (bey Seite) Meinetwegen Tochter des Fix⸗ 


ſterns ! 


OGberbr. Die Sonne ſcheinet über dir, 


Bald iſt die ernſte Stunde hier — 
Barz. Geh fort — und packe dich von mir — 
Oberbr. Schoͤne Bella! rette dich, und geh den 
5 Vorſchlag ein — 


Barz. Nein, nein, nein! es muß geſtorben ſeyn 


Oberbr. Wohlan! ſteig in die heilige Grotte, 
Verſoͤhne dich mit unfrem Gotte — (Der Chor 
beginnt) 


Durch Bramas Baade gereinigt, 


(er geht dem Biſt du zum Opfer geheiligt. — (er 


Chor entgegen.) 


ſteigt hinunter) 
Barz. ) Adieu! du ſchnoͤde boͤſe Welt! 


(weinend) ) Durch dich ward' ich fo oft geprellt 


Bald plagte mich die Liebe, 
Bald hatte ich kein Geld, 
Adieu! du ſchnoͤde Welt! 


Sechs und zwanzigſt er Auftritt. 


(Der ganze Zug beginnt, um ihn zu holen. Brami⸗ 


nen mit Feuer. — Tänzer und Tänzerinnen mit 


Schel⸗ 


ein Si ntfpiel in zw ey Aufzügen. | 37 


Schellen und Tamburins. Der Gouverneur mit dem 
Hofſtaat. Leibwache. Laura mit dem Gouverneur.) 


Gberbr. ) Gesegnete der Sonne! 
geht an 2 Barz. 3 Ich komm ja ſchon — /ſchaut heraus, 
die Grotte 3 wie er aber ſo viele Menſchen ſieht, 
verkriecht er ſich gleich wieder.) 

Gberbr. Wirſt du bald zu Ende ſeyn? 
Barz. Ich bin ion wie Schnee fo rein. 
Chor. Zum Opfer! zum Opfer! ꝛc. 

Singt Jubellieder, 

Und vom Tempel rauſche wieder 
Bramas hoher Jubelſang! (alle im 
feyerlichen Zuge ab.) 


Sieben und zwanzigſter Auftritt. 


(Der Tempel der Sonne. Durch eine lange Colonna⸗ 
nade ſieht man unter blitzenden Sternen das Symbol der 
Sonne. Indianiſcher Opferaltar mit dem heiligen Feuer. 
— Dpferbinde und Opfermeſſer. Oberprieſterinn; Prie⸗ 
ſterinnen mit RNauchfäſſern.) | 


Alle. Rein, wie die Sonne, fey erlich heilig — 
Iſt das Werk, das wir beginnen — 
Wir erkohrne Prieſterinnin 5 
Brama eingeweiht — 
Oberprieſterinn indem) Ich beginne das Werk — 


das heilige Feuer an⸗ Es ſteige die Flamme empor ! 
gezündet wird. ; 


9 3 Rein, wie die Sonne ec. 
Acht und zwanzigſter Auftritt. 


Voriger Zug, die Tänzer machen komiſche Patomimen 
gegen das Opfermädchen. Alle bringen Sasente Gs ld⸗ 
ſtangen, Goldſtoffe und dergleichen. 


D 5 / Chor- 


8 Das Sonnen feſt der Braminen, 


Chor. 
Heil und Gluͤck der Siegerinn; 
Ihr iſt die Krone der Ehren — 
Heil iſt ihr Gewinn. 
Barz. (weinend) Weh mir, jetzt ſoll ich ganz allein, 
Am dieſem Ort tray ſchiret ſeyn. 

(Der Chor beginnt.) 
Die Prieſterinn und Prieſter, machen einen halben Zir⸗ 
kel um Barzalo, die Oberprieſterinn bindet ihm einen vor 


Then Gürtel um den Leib. Er wird vor den Altar ges. 


führt. Die Oberprieſterinn beiliget das Meſſer, die KAna⸗ 


ben halten ein goldenes Gefäß. Unter dieſer feyerlich en 


Muſik fällt alles auf das Anlitz.— 

Oberbramine (mit heiligem Anſtand) Brama! herr— 
lich groſſer! unendlich ewiger! groß biſt du, wenn 
du Welten wie Saamkoͤrner ausſtreueſt, wenn du 
die Sonne, Mond und ihre Sterne als Bilder 
deiner Groͤde mit unermeßlicher Allmacht auf ihren 
Wega ſchleuderſt — Brama erhoͤre uns! 

Donner und Blitzen. Das Symbol verfinſtert fi. 
Hinter demſelben hört man die Worte von Bella) 
Bella ſoll leben, durch ein Wunderwerk, 

Ihr iſt das beben gegeben! (Man hört Degen⸗ 
geklirre, Lärmen. Alle ſtehen auf in Verwirrung. 
Brama! was it geſchehn? — 
Wir find verloren — 
Was haben wir geſehn! — 


Letzter Auf tritt. 


Die Tempelthüren werden eingeſtürzt. Janſen und Eduard 
mit Europäern. — — Alle mit bloſen Klingen ‚die fie 
aber zur Erde geſenkt tragen. 
Heil und Friede mit Euch — 
Bruͤder eines Gottes! 
Ale. Was iſt hier vorgegangen, 
Wir alle ſind gefangen, 
Wie wird es uns ergehn? — 


U 


Eduard. 


P 


Hl 


nn Durch einggunderwerf, ſchuf ſie Brama unt, 


ein Singſpiel in zwey Aufzügen. 59 


Eduard. Habt ihr gehoͤrt bie heiligen Worte — 
Bella fol leben! — 

Janſ.) Wir Abſtämmlinge eurer Gottheit 

Edu. ) Sind geſandt, die Unſchuld zu retten — 

Eduard. Verlangt ihr dies Opfer zum Weibe? 

Bherhbr. Ja! — 

Eduard. Seht fie einmal an, 


In einen Mann — 
Alle. Hilf Bramı! welch ein Mirakel! 
Barz. Hilf Himmel! welch ein Spektackel! 
Bella. (kommt) Vater! 

Alle. Hier Bella! 


Fal. Meine Tochter! 


Lord. Um dir die Freude zu vergroͤſſern 1 
So nimm hier deinen Sohn! — 

Kal. Meinen Sohn? — 

Edu. Ich fein. Sohn? 


Cord. Als wir vor 20 Jahren 


Auf dieſer Inſel waren, 
Stahl ich dir deinen Sohn, 
Nimm ihn zuruͤck! — (Umarmung) 
du. Vater! 
Bal. Mein Sohn! 


Bella. Bruder! | 
Sour. Sein Sohn! 5 


lle. Sein Sohn! — 
Gouv. (fie geben ſich die Hände) 
Ewige Freundſchaft ſey uns heilig — 
Laßt uns als Bruͤder, einander lieben — 
Hand in Hand — Ewig daure dieſes Baud! 
Chor wird wiederholt. 
Souv. In Freudenvollen Choͤren, 
Gott Brama zu verehren 
Steig unſer Jubel empor — 


Alle. Brama iſt verſoͤhnt — 


Gouv. Auf ehret die Verbruͤderung! 
a ehret Menſchenhuldigung! 


Alle. 


60 Das Sonnenfeſt der Braminen, 


Alle. Wir ehren die Verbruͤderung! 
Und ehren Menſchenhuldigung! 


2 Gruppe von Allen. 


Das Divertiſſement faͤngt an — 


Ende des Singſpiels. 


|) 


N | 
1% yo D e 8 
N IRB 11 


un An Idige Betrug, 


auf dem Land kennt man die Rache nicht. 

| Eine laͤndliche Operette in einem Aufzug, 

5 fuͤr die 
Narinelliſche Kinderſchule⸗ 


N \ | 
5 7 9 557 170 14% m 


Herrn Leopold Huber, 
der Handlungswiſſenſchaft Befliſſenen. 


Die Muſik iſt 
von 


Herrn Ferdinand Kauer, 
Lehrer der Singſchule. 


DIN, i e n, 
gedruckt mit Schmidtiſchen Schriften, 1790. 


Namen 
der ſpielenden Kinder. 


| 
+ 


Graf Dornwall. Jak. Reiſenhuber. 


Amalie, ſeine Braut. Joh. Haͤndel. 
Moritz, ein herrſchaftl. Jaͤger. Georg Gruber. 
Niklas „Tiſchlermeiſter. Karl Eee. 
Marthe, ſeine Frau. Joſ. See. 
Röschen, feine Tochter. Eva Kiendl. 
Bernhardt, Tiſchlerunge. Seb. Gruber. 


Johann, Bedienter. | Joh. Händel, 
| | N 


Si 
Ep . 
Pr 


J 100 % Fi E 

Wa a Nene 
a an ı 85 mem * 

We eme 


Erſt ‚ef Aufzug. 


Erſter Auftritt. | 


Straße mit Häufern und Bäumen verſetzt. Köschen — hinter 
ihr Bernhard. 


Röschen. 


. geh mir aus den Augen 
Du dummer Bube du! 
Bern. Was ſoll dein Laͤrmen taugen 
Ich laß dich nicht in Ruh — (Sie BR 


ER ihn zurück.) 

Rös. Geh — laße mid — 

Bern. Ich laß dich nickt — 

5 Bern. Se) laß dich nicht in Ruh 
NER Du — liebes Röschen du! 
zugleic)] Res. Gch Icke wich in Ruh, 

Du dummer Bube du! 
Bern. (weint) Ach weid ein Schmerz 


Mein armes Her. 


Brennt lichterloh — hi — bi — 
a Ros. 


— — 
0 


64 Der Unſchuldige Betrug, 
Rss. (ihm nachäf:) Du armes Herz! 
fend lacht) Ach welch ein Schmerz 

Du brenneſt lichterloh haha 
Bern. (kniend) Ich ſterb zu deinen Fuͤßen, 
Rs. Geh — laße mich in Ruh — 
Bern. Liebs Roͤschen! laß dich kuͤßen, 
Rs. Du dummer Bube du! | 


Zweyter Auftritt. 


Vorige. Dornwall. 
Dorn. Was wiliſt du hier, was machſt du da? 
1 Geh — packe dich von hier — | 
Bern. Ich gehe nicht — ich bleibe da 
(zu Rös.) Ich bleibe gern bey dir — 
Ros. Geh immer fort — 
Graf. Marſch — packe dich - 
E EN Geh — packe dich von hier — 
. Bern. Nein — nein — ich bleib bey dir — 
75 ( Dornwall zieht feinen Hirſchfänger.) | 
Fort — fort mit dir — ſonſt ſchick ich dich 
Sogleich mit dieſen Meßerſtich 
Hinunter in die Hölle. — 
Bern. Au weh hihi — ich gebe ſchon —(ſchluchzt) 
(Graf. Du bum̃er Jung — Spott iſt dein Lohn 


lachen Rös. ha ha — ha ha — 
(Bern. weinend ab.) 


Dritter Auftritt. 


f (Rös. ihm nachrufend) Du Gimpel du! Ja! — 
meinſt du? ſchoͤnen guten Tag — wurde wohl nicht 
recht klug ſeyn, we un ich noch an dich denken woll⸗ 
te, da ich jetzt in die Stadt gehe, und mit Ehren 
zu melden — (mit einem ländlichen Knikß gegen den 
Grafen.) eine vornehme Dame werden fol. — 

Dorn. Ja — Röschen! du gehſt zit mir in die 
Stadt. — 
Roͤs⸗ 


— 


* 


eine ländliche Operette in einem Aufzug. 65 


Rösch. O das iſt ja allerliebſt — 

Dornw. Ich erhielt geſtern die Nachricht von eis 
nem meiner Freunde, daß Amalie meine verſproche⸗ 

ne Braut o ſehr durch die Blattern verunſtaltet were 

den, daß fie gar nicht mehr zu kennen waͤre. — 

Rösch. Nun — wird ſte wohl recht garſtig ausſe⸗ 
hen? nicht wahr, Herr Graf! 

Dornw. Sie fol ſich auch ſchon entſchloſſen haben, 
gar nicht mehr zu heurathen. Nun bin ich alſo wieder 
ganz frey, und wie ſehr freue ich mich, daß ich es 
bin, um nur fuͤr mein liebes, ſchoͤnes Roͤschen leben 
zu koͤnn en. | 

Rösch. (unſchul dig) Ja — wenn es ihnen nur auch 
Ernſt dabey iſt „ denn, hoͤren Sie, mit derglei⸗ 
chen Sachen muͤßen Sie nicht ſpaßeln. — 

Dornw. Der Himmel bewahr — 

Rösch. Es iſt alſo ganz richtig, daß Sie mich 
zur Frau Graͤfinn machen wollen — 

Dornw. Allerdings — du gehſt mit mir in die 
Stadt — nur mußt du huͤbſch artig und huͤbſch folg⸗ 
mu MR. 7 

Rösch. Das verſteht ſich — wenn man einem eis 
nen Gefallen erweiſt, fo muß man ja wieder wels 
chen erweiſen, — aber was ich doch fragen will, 
fagen fie mir Herr Graf ! gibt es denn noch 
mehr vornehme Damen in der Stadt, die vorher 
Bauernmaͤdchen waren — — 

Dornw. Freylich wohl — ſetz dich daher, und hoͤr 
einmal, was ich dir erzählen will — (ſetzen ſich) 
Es war einmal ein Maͤdchen, 
Die hatte groſſes Gluͤck, 
Es gieng vom Land ins Staͤdtchen 
Voll Unſchuld war fein Blick 
Und 16 Jahre war es alt 
Die Wangen roth und weiß gemahlt — 
Rösch. (Springt auf, mit einem Kniks.) Mit Er⸗ 
laubnitz, ich bin auch erſt 16 Jahre und 3 Mo⸗ 
nate alt — 8 
Dornw. Hoͤr nur weiter, Roͤschen 
8 Kam 


66 Der unſchuldige Betrug, 


Kaum war es in den Staͤdtchen 
So giengs bald her und hin — 
Willkommen, ſchoͤnes Maͤdchen! 
Sie nahmen es am Kinn — 
Und brachten es —huſch—huſch— fort —fort 
An einen fihern Freyheitsort — 
Rösch. (lacht aus vollem Hals) ha ha — ha ha — 
das iſt ja allerliebſt — wenn ich doch nur ſchon 
in der Stadt waͤre. 
Dornro. So hir nur — jetzt kommt das beſte — 


e (fie ſtehen auf.) 
Nun laͤßet ſie ſich tragen 
Als gnaͤdige Frau von Haus, 
In einen goldnen Wagen f 
Und lacht die andern aus — 
es (giebt ihr einen Kuß, geht ab.) 
Rösch. Wahrhaftig, das muß ja ein Leben wie 


im Paradiß ſeyn — (ſtolz) und da ſollte man ſich 


hernach noch ſo ſchmuzig machen, und an einen von 
den einfältigen Bauernſungen denken ? der Him⸗ 
mel bewahr! nicht einmal der Jaͤger, der mir doch 
im Dorf der liebſte war, ſoll in die Zukunft etwas 
anders als ein freundliches Kopfnicken von mir 
erhalten. — 8 


Vierter Auftritt. 


Köschen Bernhard. trocknet ſich die Augen, und ſchluchzt. 
Bern. Aber — Röschen! liebes goldenes Roͤschen! 
was treibſt du? Eben da hab ich mir vorgnom⸗ 
men, dich zu vergeßen — aber — es iſt mir uns 
moͤglich — e 
Rösch. Vergiß du mich immerhin, mein lieber Bern⸗ 
hardt — ha — ha — ha — 
Bernh. (eben ſo) Kannſt — kannſt denn du ſo grau⸗ 
fam ſeyn — hei ſchau — dein Vater und Mutter 


baben mirs ſchon von der Kindheit an verſprochen, 


daß du mit der Zeit mein Weibchen werden ſollſt, und 


jezt — bi hi hi — (ſchluchzt laut.) 
5 f Röôsch · 


eine ländliche Operette in einem Aufzug. 67 


Rösch. So ſey nur nicht ſo einfaͤltig — ich bin 
dir ja gut, recht gut — aber mein Gluͤck kann ich doch 
nicht mit Fuͤßen treten. | 

Bernd. (eben fo) Bin ich denn aber nicht mehr 
ſo ſchoͤn als wie vor vierzehn Tagen — bin ich 
denn nicht mehr dein lieber Bernhardl — Schau — 
dein Vater will mir mit der Zeit s' Tiſchlerhand⸗ 
werk übergeben, das hat er geſagt — dann bin ich 
Meiſter, dann heißt man mich den Meiſter Bern⸗ 
hard, und du heißt die Frau Bernhardin — 

(Köschen lacht) Nicht wahr — das gefällt dir ſchon 
wieder, weil du lachſt — . 
Rösch. Ich, ha ha ha — ich die Frau Bernhar⸗ 
dinn! Geh — (ſchlägt ihn auf die Stirn) dir faͤllts im 
Kopf — du weiſt vielleicht noch nicht, daß ich in 
die Stadt gehe — 7 f 08 

Bernh. Du in die Stadt — 

Rösch. Und eine vornehme Dame werde — 

3 Bernh. Du eine vornehme Dame? bu (weinerlich) 
ezt geh — ; \ 
Resch. Nun — und warum? Ich werd ja eine 

Frau Gräfin? 5 | 
Bernh. Eine Frau Graͤfin — 

Rösch. Wie manches Maͤdchen in der Stadt, 

Hat ſchon ihr Gluͤck gemacht — 

Da gibt es ſchoͤne Herren, die 
Uns lernen, wie man kuͤßt — 

Dort gibt es keine Gimpel, wie 
Herr Bernhard einer iſt — 

Dort kuͤßt man ſich ganz oͤffentlich 
Spazirt bald hin bald her — 

Dort nennen Sie Euer Gnaden mich 
Und hier kaum Jungfer mehr — (ab.) 


Fuͤnfter Auftritt. 
Bernh. (ſieht ihe nach) Sappermoſt! was hab ich 


da gehoͤrt — mein Roͤſchen gnaͤdige Frau — und was 
erſt für u'gnaͤdige Frau? Aha — jezt merk ich erſt, 


warum der Herr Graf, ſo um ſie herum gegangen 
82 iſt ag 


a 


68 Der unfhuldige Betrug, 


iſt — Ich ſags ja — Gott verzeih mir die Suͤnd, 
wenn die Stadtherrn nur des Jahrs einmal zu uns 
aufs Land kon men, ſo verruͤcken Sie unſern Möd- 
chen die Köpfe fo ſehr, daß man fie nicht mehr 
zurechtbringen kann. Aha — da komt auch fo ein 
verliebter Gimpel wie ich bin — dem muß ich aus 
dem Wege gehen — (geht rückwärts) 


Sechſter Auftritt. 
Moritz eiue Flinte auf dem Rücken (traurig) 


Wie ſo ſchoͤn und wie ſo herrlich 
Dort die Morgenſonne ſteht 
Und ich Armer leide kaͤglich 
Wenn ſie auf und niedergeht, 
Glücklich! wer befreyt von Sorgen 
Bald die Luſtgefilde ſieht, 
Wo am Auferſtehungs Morgen 
Ihm ein ewiger Fruͤhling bluͤht. 

. KZernb. (kommt herfür) Servus — Servus Mon- 
ſleu Moritz — warum denn fo verdrußlich? hat 
er auch ſchon von dem Epecktakel gehoͤrt mit dem 
Blitzmaͤdchen — Nicht wahr — wir find halt jezt alle 
beyde geprelt — 

Moritz. Laß mich mit deinem unnuͤtzen Geſckwaͤtz.— 

Bernh. Ja — ja — Es iſt halt nicht anders — 
von unſrer gemeinſchaftlichen Jungfer Braut krigt 

weder ich noch er ein Huͤnneraͤugel, will geſchweigen 
ſonſt was — das Maͤbchen geht in die Stadt — 

Moritz. In die Sadt, ſagt du — 

Bernh. (nachäffend) In die Stadt, ſag ich — und 
wird eine gnaͤdige Frau — ö 

Moritz. Eine gnädige Frau — 

Bernh. Eine gnaͤdige Frau. 

Nroritz. Iſt es moͤglich? ſoll es wahr ſeyn — ha — 
das fehlte mir noch zu meinem Ungluͤck — daß 
doch die Reichen mit ihrem Gelde das Recht zu 
haben glauben, jede Unschuld zu verführen, und 


der 


0 


eine ländliche Operette in einem Aufzug. 69 


der Tugend zu hoͤhnen — Ja — ich will ihn auf⸗ 
ſuchen, will ihn an die Schwuͤre erinnern, die 
er Amalien ſchwar — will ihm ſagen, daß ich ſie 
liebe — und raͤhrt ihn nicht mein Flehen — entreißt 
er mir die Geltebte — ha — fo iſt für mich 915 
jede Freude meines Lebens — Ich will ſterben, S 
ſoll mich bald im kuͤhlen Grabe beweinen (ſchnell 5 
Bernh. (ſteht ihm nach) Der Menſch iſt ja naͤrriſch 
— 35 ſeh das Maͤschen auch gern, das iſt wahr, 
aber fo weit laͤßt ſih der Bernhard nicht ein, 
daß er deßwegen naͤrriſch wird, das laß ich wohl 
bleiben — (Baufe) Es iſt doch aber ein kurios Zeug 
um die Liebe — den einen macht fie traurig, den 
andern luſtig — Vorhin hab ich geweint, und 5 
muß ich lachen — ha = ha — ha — 
Die Liebe macht blind, 
Verfliegt wie der Wind — 
Sie würbelt im Köpfel 
Und beutelt das Schoͤpfel 
Da beißt es im Herzen 
Da fuͤhlen wir Schmerzen — 
Da geht es — Klop — Klop — 
Huſch — huſch — hop — hop — hop — 
D-Riebe — o Liebe! verflieg wie der Wind, 
O Liebe — o Liebe! ach! mach dich doch 
blind. (ab) 


Stebenter Auftritt. 


Werkſtatt (Hobelbanck) Niklas hobelt — Marthe ſizt am 
Rädchen, und ſpinnt. 


Niklas. Nur Geduld — werd dem Mädel ſchon 
die graͤfliche Gedanken aus dem Kopf hinaus ho— 
beln — kommt ſie mir nur in Wurf, werd ihr zeigen, 
wer Herr im Hauſe iſt — 

Mart. Aber, ſo bedenk doch, lieber Niklas — 

Niklas. Halts Maul, ſag ich — will nichts von 
dir wiſſen — hab mein Sean ghoͤrt, ihr ie 

3 


750 Der unſchuldige Betrug, 


ber ſeyd nie dummer, als wenn ihr ums lieben 
Herrgottswillen geſcheid ſeyn wollts, meine Toch⸗ 
ter, meine einzige Tochter, eine Graͤfinn — ja, 
ja — er wird aus dem Bauernmaͤdel eine ſaubere 
Gräfinn machen, kann mirs vorſtellen. — 
Marthe. Du haſt aber doch gehoͤrt, wie er mit 
lauten, klaren Worten geſagt hat, daß er ſie zur 
Frau machen, und ſie dann ins Himmelsnamen 
heirathen wird — nicht wahr? 
Niklas. Das fagen fie alle die Männer, und 
waͤren Narren, wenn ſie nicht ſo ſagten; — kurz, 
und gut — es wird nichts draus. : 
Marthe. Unſere Tochter wird ja wohl nicht die 
erſte ſeyn, die von einem Bauernmaͤdchen zu einer 
gnädigen Frau avanſtrt. d 
Niklas. Wenn du ſie verheirathen willſt, gieb 
ſie dem Jaͤger, — iſt er nicht ein ſtiller, ordentli⸗ 
cher Menſch — er liebt das Mädchen — das Maͤdchen 
liebt ihn wieder — ergo zuſamengebandelt ins 
Himmelsnamen. — 1 

Marthe. (ſtebt auf) Was! den Jaͤger — der kei⸗ 
nen Kreutzer Geld im Vermoͤgen hat. — Wird 
ſie da nicht beſſer fahren mit unſrem Vetter 
Bernhard, der doch 1000 fl. baares Geld hat. — 

Niklas. Das doch das Geld bey euch Weibern 
immer den Vorſchlag thun muß. — Der Kerl if 
aber fo dumm wie ein Hobelſchatten. — Kurzum — 
da wird nichts daraus — ſag ich. — N 
Marthe. Mit Geld laͤßt ſich die ganze Welt 

regieren, wie man will- 

Er. Und ich verkaufe nicht fuͤr Geld 

Mein Maͤdchen — wie man will — 

Sie. (ibn ausſpottend) Ey, ey — 

Er. (ihr nachäffend) Ja, ja — 

Zugleich. Sie muß eine Dame ſeyn — 

Nein — das gehe ich nicht ein. 

Sie. Du Grobian! Er ey, ey — 

5 (Er kommt mit dem Hobel hervor) 

Sie. Du Dummrian! 1 

Niklas. 


eine ländliche Operette in einem Aufzug, 51 


Nik las. Mein, mein - 
Sie. Wer hat hier zu befehlen? 
Er. Ich bin der Herr im Haus — 
Sie. Du — ? ha, ha, ha — \ 

„ wielas. J Ich hab hier zu befehl en 
wall grarrhe.) Ich bin 195 8 von Haus. 
Sie. Du — 0 = ö 

Er. Ich — ja ich — 
Marthe. Ich kann herum rebellen 
und werfen dich hinaus — 
Niklas. Hinaus? 
Sie. Hinaus — ja ich — 
50 6 Niklas. Und werfen mich 
NN Marthe Und werfen dich hinaus — 
14 Mich — dich — ja dich — 
Niklas. (will zuſchlagen.) 8 8 
Fort, fort von dieſem Ort 
Sonſt wirſt du bald erſehn, 
a Wie es dir wird ergehn. — 
Marthe. Du boͤſer Mann! \ 
Niklas. Geh — packe dich — 
Marthe. Sie muß eine Dame ſeyn — 
Niklas. Nein, das geh' ich nicht ein — 
Marthe. (Ja — Nein — n 
(Ja ja — Nein nein. — (er jagt fie davon) 


Achter Auftritt. 
(Niklas allein, trocknet ſich das Geſicht ab.) 


Miklas. Das iſt ein Kreuz und ein Elend, wenn 
man ein Weib hat, die immer Nein ſagt — und 
ich ſags immer, wem unſer lieber Herrgott ein 
ſchoͤnes Mädchen zur Tochter beſcheeret — bey dem 
geht der liebe Hausfrieden ſpazieren. — N' vorneh⸗ 
me Dame? ha, ha, ha, ja — was fuͤr n' vorneh⸗ 
me Dame — ich kenn ſchon die Afferien — gebor⸗ 
, famer; 


N 


| 
| 
| 
| 
| 
| 


53 Der unschuldige Betrug, 


ſamer Diener! (zieht ſeine Mütze.) Ich weiß, wie es 
in der Stadt zugeht — 
Da ſtreichen die Herren 
Wie Kater herum, 
Man darf es nicht wehren 
Sie ſchern ſich nichts drum — 
Sie ſtehn auf den Gaſſen, 
Spaziern auf ben Straſſen 
Und rufen — br — bßt — 
Da ſcherzens und ſchmeichelns, 
Da herzens und ſtreichelns — 
Die Madchen —und nehmens am Kinn — 
(parlando) am Kinn — am Kinn — | 
O weh — ſo iſt aich ihre Ehre und Tugend dahin. 
(ab in die Seitenthür.) 


Neunter Auftritt. 
(Graf Dornwald, hernach Moritz.) 


(Sieht ſich um) Hier auch nicht — wo ſie doch 
ſtecken mag? Vortreflich! alles geht nach Wunſch. 
— Morgen ſoll ſie der Friſeur und die Putzhaͤnd⸗ 
lerin in eine Grazie umſchaſſen, daß fie durch ihre 
Außeren Reitze mancher Staatsdame uekdiſches Hohn⸗ 
laͤcheln über ihre Geburt unterdruͤcken fol. 

Morig. Ich hoͤre, Fuer Gnaden werden morgen 
ſchon abreiſen — 

Dornw. Ja — ich eie 0 er — bleibt hier — 

Noritz. Werd ich Euer Gnaden nicht begleiten? — 

Dorn ro. Nein 5 7 

Moritz. Ich hoffe doch nicht, daß Euer Gnaden 

auf mich ungnaͤdig — 

Dornw. (ſchnell) Koͤnnte moͤglich ſeyn? (pauſe) 
Er hat ja vorhin zu Roͤschens Vater geſagt, daß 
ich ſeine Tochter nicht heirathen wuͤrde — 

Moritz. (entſchloſſen) Ja — Euer Guaden — 

Dornw. Und warum das? 

Moritz. Weil ich das Mädchen liebe — und wei 

) 


eine laͤndliche Goerette in einem Aufzug. 73 


ich gewiß weiß, daß Euer Gnaden Röschen nicht 

heirathen werden — 

Dornw. Weiß er das fo gewiß? 

Moritz. Euer Gnaden verzeihen — ich hoͤrten, daß 
Euer Gnaden ein verſprochener Bräutigam einer ge⸗ 
wiſſen Fraͤulein Amalie — 

Graf. Das ſollte wohl die geringſte Hinderniß 
ſeyn. — Ich erhielte geſtern einen Brief vom Graf 
Luft, daß meine geweßte Braut ſo ſehr von ihrer 
Krankheit geſchwaͤcht, ſo ſehr durch die Poken ver⸗ 
unſtaltet worden, daß ſie nun ſelber ale Gedanken 
an unſrer enge aufgegeben hat, — und zu dem 
— er weiß, daß ich dieſe Mariage ohnehin nur 
wegen meiner Familie — 

N Al Ader Euer Gnaden! ich liebe das Maͤd⸗ 
en. — g 
Sraf. Er fol Sie auch erhalten — aber alles 

mit der Zeit — hier — (gibt ihm feine Börſe) dieſes 

indeſſen zu feiner Entſchaͤdigung — Roͤschen geht 
mit mir in die Stadt. — 

Maori. (hält den Beutel in der Hand) Euer Gröfl. 
Gnaden! ich bin arm — meine Eltern hinterließen 
wir nichts als Ehrlichkeit und meinen guten Na⸗ 
men — ich dürfte nur dieſe Baarſchaft vorzeigen, 
und Roͤſchen wäre vielleicht mein auf ewig. Aber 
nein — fuͤr dieſen Preiß verkauf ich mein Her; noch 
nicht. — Hier — Euer Gnaden! (gibt ihm die Börſe zu⸗ 
rück) jeder Heller, der in dieſer Boͤrſe verwahrt iſt, 
wuͤrde mich einen Schurken nennen — und ich danke 
Gott, daß ich noch nicht fo tief geſunken bin, für 

paare Münze ein Schurke zu werden. (ab) 

Graf. Dummer Junge! der du noch nicht den min⸗ 
deſten Grad von Weltſitte kenneſt. — Hat doch ſchon 
fo oft dieſes Metall mit feiner lieblichen Melodi 
Mund und Ohren verſtopft, und gerade jetzt ſoll es 
mir feines Wirkung verſagen? 


E Zwey⸗ 


24 Der unſchuldige Betrug, 
Zweyter Auftritt. 
(Graf, Bernhard außer Athem.) 


Bernh. Herr — Herr — Herr Graf! 
Graf. Nun — was willſt du fo eilig? 

Bern. Roͤschen — der Meiſter — die e — 
und Röschen — ich kann nicht reden — 

| Graf. Was iſt denn gefihehen ? 

Bernh. Genug — mit dem Stadtgehen — und 
mit der gnaͤdigen Frau — und mit dem ah 

— und mit der ganzen Paſtette iſts nichts. — 

Graf. Wie das? was ſagſt du? 

Bernh. Der Meiſter ſucht allenth alben Roͤschen 
— er will fie ei nierte, bis ſte fort ſind — und 
dann ſoll fie der Jager heurathen — und ich und 
der Herr Graf waͤren dabey geprellt - 
Srak. (leiſe) Das wär ja ein fataler Streich, 
der alle meine Plane zu Boden ſchluͤge, — (laut) 
far du mir Bernhard! kennſt du das Ding da — 
(zeigt ihm feine Börſe) k 

Bernd, Und warum nicht — das heißt man in 
meinem Land Geld. — 

Graf. Und dieſe volle Boͤrſe geb ich dir, wenn 
du mir verſprichſt. — 

Bernh. Fuͤr all das Geld verſprech ich Euer Gna⸗ 
den Leib und Leben. — 

raf. Mir auf die Nacht behuͤlflich zu ſeyn, 
Röschen zu entführen. — 

Bernh. Zu entfuͤhren? (ſich beſtnnend) Warum den 
nicht — Von Herzen gern.— 

Graf. Hier — komm mit mir — ich will dir mei⸗ 
nen Plan entdecken, — man moͤcht uns hier belaus 
ſchen — Wenn Roͤschen mein wird, fo verſprech ich 

dir eine noch ſiebenmal groͤßere Belohnung. (ab) 
Bernh. Alſo noch ſiebenmal mehr dazu — wär ein 
ſchoͤne Summe — und fuͤr das Geld ſoll ich 
Roͤschen verkaufen — Nein — das thu ich nicht — 
Servus — Here Graf! ich bin froßh, daß 0 5 
abe. 


2 


eine laͤndliche Operette in einem Aufzug. 75 


vab. — Meiner ſigs! ſehen die Dinger nicht aus, 


als wenn fe geradenwegs von der Pfanne wegfämen 


— ſo hab ich doch in meinem keben noch nicht ſo 
viel Geld gehabt, und das ſchoͤnſte iſt, daß ichs 
gar auf fo eine leichte Art verdient hab. — 
| In der Welt, gilt nur Geld, 
Dieß Metall — herrſcht überall. — 
O du herzſuͤſſes Ding! 
Ohne Geld, hat die Welt, 
Keine Freud — nichts als Leid. 
Kling — Kling — Kling Kling. — 
(mit dem Beutel in der Hand ab.) 


Eilfter Auftritt. 
5 (Johann, Röschen.) 
(Johann. ſchleicht herein.) Jetzt bin ich da — und 


warum bin ich da? um zu ſpioniren, ob die tolle 
Streiche wahr ſind, die mein neuer Herr unter: 


nommen hat — ich hoff doch nicht, daß er mich hier 


antreffen wird, das waͤr ja ein verwuͤnſchter Streich! 


— — ich hoͤr Jemand draußen vor der Thuͤr. — 
Röſch. (ohne ihn zu ſehen) Jetzt muß ich doch — 


(erblickt ihm) Was macht denn er da — was will er! 


Johann. Was — was ich will — Nichts gar 


nichts — als — (zieht ſich der Thüre näher) gehorſa⸗ 


mer Diener. 5 | 
Rösch. (viſttirt die Taſche) Er hat vielleicht hier et⸗ 


was eingefieft. — 


Johann. Bitt um Verzeihung, — Ich haͤtt viel⸗ 
mehr Luſt, etwas da zu laſſen. — 

Rösch. Nu was — Herr Raſeweiß. — 

Johann. Eine kleine Frage — wenn ich bitten 


darf — FE wohl fie Jungfer Roͤſchen, in die 


mein Herr Graf ſo verliebt iſt, und die er als ein 


extra Mädchen mit in die Stadt nehmen will — 


Rösch. (giebt ihm eine Ohrfeige) Hier — Schlin⸗ 


gel! Nenn er mich nicht mehr ee Junge 


er — 


9 


75 „ Dar unſchuldige Betrug , 


fer — heute bin noch eine Mamſell (ſtolz) Und Mor⸗ 
gen bin ich ſchon eine gnaͤdige Frau. — 

Johann (bi ilt die Wangen) Das Handgeld haͤtt ich 
ſchon. — nun das war noch ſo ziemlich ländlich ge⸗ 
ſorochen = (äfft ihre Stimme und Stellung nach.) 
Heute bin ich noch eine Mamſell, und morgen bin 
ich ſchon eine gnädige Frau- Altos Jungfer Roͤſch en darf 
ich nicht mehr ſagen — nun meinetwegen — daß 
doch jetzt zu der Zeit kein Maͤdchen in der Stadt mehr 
Jungfer heiten will. — 

Die Zeiten ſind nicht mehr 
So wie vor hundert Jahren — 
Wo man in Zucht und Ehr, 
Sie konnte ehrlich paaren — 
Heut hoͤrt man auf Baſteyn 
Die ſchoͤnſte Maͤdchen ſchreyn — 
Pomeranzen — zukerſuͤße, Pomeranzen — 
Limoni — kaufts Limoni — 
Und Morgen gehns ſpazirn 
Mit Herren — die ſie fuͤhrn 
In Capu on und Hut — 
Au weh — wie ſtehts fo gut — 
Das Ding, das hat u Hakl u Hall 
O tempsra o Mores — 
Die Tugend geht kapores — 
Mamſell wird jetzt ſchon zu gemein, 
Denn jede will nur Fraͤulein ſeyn. (ab.) 


Zwoͤlfter Auftritt. 
(Straße. Niklas und ſein Weib) 


Marth. Jetzt komm her, lieber Niklas! laß uns 
wider gute Freunde ſeyn — Was kommt bey dem 
Le men heraus — nichts — 

Niklas Nun — was ſag ich denn nicht immer — 
Nichts und wieder nichts kommt heraus — Wenn 
mir s'? Naͤdchen nicht ablaͤßt von der albernen Liebe, 
ſo ſperr iſt ſie ein — und dann Far fie fi mit 
dem Graf kucifer kopuliren laſſen. — 

Marth. 


ine lanslich che Operette in einem Aufzug. 77 


Marth. Mein — mein — ſo ſey nur kein Hans 
oben hinaus — Wenn du es nicht haben willſt, ſo 
geben wirs hait unſerm Vetter B Bernhard. 

(Bernhard kommt) 

Miklas, Aber ſo ſag mir nur um des lieben Him⸗ 
melswi len, was ſoll fie den mit dem Einfaͤltigen 
| Zuben anfangen — der Dub iſt erſt 16 Jahre alt — 
verſteht noch nie vom Handwerk — kann noch keinen 
een zaſammenleime n, und ſoll ſchon hei⸗ 
rathen — 


Dreyzehnter Auftritt. 
Vorige. Bernhard, trozend. 


Schoͤn — fo reißonirt der Herr Petter über mich 
-— ſchon recht — das will ich mir ſchon merken — 
Jetzt haͤtt ich den Herrn Vetter etwas erzählt we⸗ 
zen dem Herrn Grefen — aber jetzt geh ich wie⸗ 
der meine! Wege — (will fort) 
ee (halten ihm zurück) So bleib — Spizbube! | 

Bernh. Nix — ich geh meiner Wege — ſo laß 
ich mich nicht ſchimpfiren — ich haͤtt tem Herrn 
Vetter erzaͤhlt, daß mir der Herr Graf dieſen Beu⸗ 
tel mit Geld — aber nein — 
ne: Spitzbub! woher haſt du das viele 

e — 

Marth. Vielleicht gar geſtohlen? 

Bernh. (mit wernender Stimme) Wer hat geſtohlen ? 
geſchenkt hat mirs der Herr Graf , daß ich ihm 
heute Ahends die Roͤſel — 

Niklas. So red — 

Bernh. Ich ſag kein Wort mehr — warum iſt 
der Meiſter ſo grob — 

Niklas. Wart ich will dich reden lernen — 

Bernh. Ich will ja alles ſagen — durchgehen 
mill er dieſen Abend mit ihr, und da haͤtt ich ihm 
N dazu behuͤlflich ſeyn — 

Niklae. 


78 Der unſchuldige Betrug, 


Niklag. Nun, da haben wirs — ſieh — Marthe! 
was wir an unſrer Tochter erleben — — Jezt geh' 
ich gleich zum Jaͤger — ſag ihm bas Maͤdchen zu — 
und morgen am Tag iſt die Hochzeit — du Jung! 
geh voran — du kommſt mir nimmer aus den Au⸗ 
gen, das Geld heb ich dir auf — und alle Sonn⸗ 
und Feyertaͤge bekommſt du einen Groſchen Necra⸗ 
tionsgeld Davon — fort — (ab.) 

Bernh. Daß wir aber der Meiſter mit dem Mes 
crationsgeld nur nicht halbirt, oder gar davon 
laͤuft. (ab) 

Aarth. Jezt — da betracht ein Menſch die gott: 
loſen Leute — aber was will ich machen. 
Was man nicht aͤndern kann 
Nimmt man gedultig — 
Ich lob das Leben in der Stadt, 
Das viel Vergnuͤgen hat, 0 
Dort geht man nicht, wie hier zu Fuß 
Man faͤhrt in goldnen Wagen — 
Und iſt man muͤd, ſo kann man ſich 
Auf ſamtne Polſter legen — 
Dann trinkt mau Chocecolade, 
Coffee und kimonade — 
Heißt gnaͤdige Frau bald rechts, 
Und gnaͤdige Frau bald links — 
Und jetzt ſchlecht weg — ihr Dienerin! 
7 Frau Meiſterin, Frau Tiſchlerin! (ab) 


Vierzehenter Auftritt. 
(Wald. Johann und Amalie, will fort.) 


Amalie. Laß mich, daß ich den Ungetreuen aufs - 
ſuche, und ihm feinen Meineid vorhalte — 
Johann. Wo wollen fie denn hin, gnaͤdiges Fraͤu⸗ 
lein! warten ſie lieber dort in ihrem Wagen, biß 

es dunkel wird — denn im Vertrauen geſagt, der 
Herr Graf hat ſo eine kleine Spitzbuͤberey vor mit 


dem Bauernmaͤdchen. | 
Amalie. 


2 


eine ländliche Operette in einem Aufzug. 79 


Amalie. Wie das? Eh 

Johann. Er will fie entführen ‚und dieſen Abend 
noch in die Stadt tranzportiren. 1 

Amalie. In die Stadt — der Untreue — Ja — 
ich will mich fo lange hier aufhalten — um uuer⸗ 
kannt ſeine niedrige Handlung belauſchen zu koͤnnen. 

Johann. Laßen Sie ſich das nicht fo zu Herzen 
gehen, gnaͤdiges Fraͤulein! den das Untreuſeyn der 
Manner iſt jetzt fo in der Mode, wie die dicken 
Halsduͤcher , die die Frauenzimmer in der Stadt 
tragen — Es heißt halt auch, viel Geſchrey und 
wenig Walle. (ab) ö | 


Amalie. Manner — Männer! die wir euch un⸗ 
ſere Ruhe aufopfern, um uns ſo ſchaͤndlich dafur 
belohnt zu ſehen — und doch liebe ich ihn aus dem 
Innerſten meines Herzen — den Ungetreuen — 
Der Gefuͤhle ſeeligſte — o Liebe! 
Menſchenwonne! himmelreiner Friede, 
Kehre doch in meine Bruſt — 
Lade mich zu deinem Mahle, 
Traͤnke mich aus deiner Schalle 
Fuͤlle mich mit neuer Luſt — 
Laß mich den Geliebten finden, 
Laß mich Hochzeitkraͤnze binden 
1 Laß mich wandlen um und en — 
WMit ihm — ins Eliſtum. — (ab. 


Fuͤnfzehenter Auftritt. 


Moritz kömmt von der entgegen geſetzten Seite, in 
Melancholie verſunken, ſeine Flinte auf dem Rücken. 


Da bin ich nun wieder im Freyen — aber in 
mir iſt es ſo eng und truͤbe — Was iſt mir jezt 
die Welt ohne Roͤschen Liebe? ein qualvoller Mor⸗ 
gen, der mir immer wieder den neuen Kummes 
meines Lebens entgegen ruft — (Pauſe) Ja — mein 
Entſchluß iſt gefaßt — ohne Roͤschens Liebe iſt mir 
dieſe Welt eine Mördergrube — fie in den Armen 

* eines 


80 Der unſchuldige Betrug 


eines andern zu ſehen, wäre quälende Erinnerung 
meines vergangenen Gluͤckes — Ich will ſterben — 
Auf dieſer Erde iſts ſo ſchoͤn a 
Und doch muß ich von dannen gehn 
Von dieſem ſchoͤnen Ort — f 
Quagal — Harm ſchließt mir die Augen zu, 
Ich habe weder Raſt noch Ruh 
Was nuͤtzt mir alles Geld und Gluͤck, 
Es ſchimmert einen Augenblick — 
Ach! Roͤschen Nahme wiederhallt, 
So wie der Blitz durch Aeſte ſtrahlt — 
Auf dieſer Erde iſts io ſchoͤn, 
And doch muß ich von dannen gehn. — 
Morig. (ſieht ich um) Ja, ich bin allein — mein 
Eutſchluß werde vollbracht — ich will ſterben. — 
Hier an dieſem Baum — daß Rohr an das Herz — 
und weg iſt auf einmal dieſe Marter, die meine 
Seele preßt. — Guter Gott! deine Erde iſt fo 
ſchoͤn — ſte iſt werth, daß man ihr eine Thraͤne 
weiht — aber auch nur dieſe noch — die letzte — 
dann keine mehr. — Ja — es ſeye — (er geht dem 
Daum näher — man hört Johann.) 


Sechzehnter Auftritt. 
(Moritz. Johann mit einer Flaſche Wein, etwas betrunken.) 


Johann. (ſtotternd und wankend) He, he, Buͤch⸗ 
ſenſpanner! was treibſt du? taaſend Fikrament! 
wirſt — wirſt doch dich nicht ſelber erſchieſſen wol⸗ 
len — he! | 

Moritz. (bey Seite) Ha, daß ich verhindert wer⸗ 
de, einen meiner ſeligſten Entſchluͤſſe auszufuͤhren. — 

Johann. Willkomm — wilkomm — Lan smann 
— willkomm — Herr — Herr Bruder! aber zum 
Henker! was fehlt dir — ich — ich glaud gar, du 
muſt nicht gut in die Ferne ſehen, daß du mit 
deiner Flinte ſo in der Naͤhe geblieben biſt — da 
— trink einmal — Juh! es leb unſere neue Bru⸗ 
derſchaft. — (trinkt.) RE) 


eine ländliche Operette in einem Aufzug. Zr 


Johann. Und — und warum nicht — fo lang 
noch Wein waͤchſt, ſo — ſo muß man luſtig und 
froͤhlich ſeyn — a — a — apropos — warum — wars 
um haſt du dich dann erſchieſſen wolln — Herr 
Bruder! \ 

Moritz. Wegen meinem Maͤdchen. — Ich liebe 
ſie, wie mein Leben, und ſie iſt mir ungetreu. — 

Johann. Und deß — deßwegen haſt du dich er⸗ 
ſchieſſen wollen — pfui Teufel! ſchaͤme dich, Herr 
Bruder! erſchieſſen — wegen einem Maͤdchen, haͤtteſt ja 
da kein Tröpfel Wein mehr trinken innen — 

Nein — das — das gehe ich nicht ein — 
Nein, nein, das kann nicht ſeyn — 
Ich ſollte mich ertrinken, 
Ich ſollte mich erhenken 
Und wegen einem Weib? 
Ey — ey — das laſſe ich wohl ſeyn — 
Nein — das gehe ich nicht ein. 
Ich werde mich ertrinken, — 
Wenn volle Glaͤſer winken 
Vey einer Flaſche Wein n 
Ja ja ja ja das geh' ich ein. (wankt ab) 


Siebenzehnter Auftritt. 
(Moritz allein, — hernach Amalie.) 


Moritz. Ha, daß ich auch noch fo gluͤcklich wäre, des 
Lebens Freuden in ſo vollem Maaße genießen zu koͤn⸗ 
nen. — — Ingluͤcksbote! daß ich dich nie geſe⸗ 
hen haͤtte — und all mein Leiden waͤre geen- 
det, geendet all die Duaal , die meine Sinne vers 
wirrt — ha — wen ſeh' ich da auf mich zufoms 
men — ein Frauenzimmer — 

Amalie. Biſt du der Ungluͤckliche, der ſich ſo eben 
aus Verzweiflung fein Leben rauben wollte — 

Morin. Leider ja — 

Amalie. Entdecke mir dein Anliegen — kann ich 
dir durch Geld oder meine Fuͤrſprache helfen, ſo 
will ich es thun. — 5 

mi Moritz. 


32 Der unſchuldige Betrug, 


* Moritz. Euer Gnaden! Für mich iſt keine Huͤlfe 
mehr vorhanden. — Mir iſt das edelſte, was ich 
in dieſem Leben beſaß, mir iſt jede Freude meines 
Lebens entriſſen —9 ich liebte ein Maͤdchen. — 
Amalie. Laß weiter deine Geſchichte hoͤren. — 
Moritz. Sie liebte mich — ihr Vater verſprach 
mir fie zur Gattinn — da koͤmmt nun ein vorneh⸗ 
mer Herr aus der Stadt — nimmt ſie mit dahin — 
und ſie — von leeren Hofnungen getaͤuſcht — vers 
läßt mich — folgt ihm — und uͤberlaͤßt mich meinem 
Gram und Verzweiflung — — 
Amalie. Und dieſer vornehme Herr — ? 
Moritz. Iſt Graf Dornwall — a 
Amalie (erſchrickt) Graf — Graf Dornwall — ſagſt 
du — Graf Dornwall wird ſich ja naͤchſtens ſelber 
verheirathen. 2 
Moritz. Er erhielt geſtern fruͤh einen Brief von 
ſeinem Freund, der ihm ſchrieb, daß ſeine Braut 
durch die Pocken ſo ſehr verunſtaltet worden 
daß fie nicht mehr zu kennen wäre. — . 
Amalie. (bey Seite) Das iſt das Werk des Gras 
fen Luft, der ihm dieſe erdichtete Nachricht er— 
theilte. — (laut) Guter Freund! willſt du ſchwei⸗ 
gen, wenn ich dir etwas entdecke. — 
3 Fraͤulein! ſo gut, als wenn ich ſtumm 
ware — 
Amalie. So wiſſe, ich bin Amalie — Dornwalls 
Braut — komm, fuͤhre mich unerkannt in deine Woh⸗ 
nung, es faͤngt ohnehin ſchon an Abend zu werden — 
dort werde ich auf Mittel bedacht ſeyn, dich mit 
deinem Roͤschen gluͤcklich zu machen. 
Moritz. Sie? Sie — des Herrn Grafen Braut 
— ein ifo liebenswuͤrdiges Fräulein — und Sie 
wollen mir zu meinem Roͤschen behuͤlflich ſeyn? Nun 
— der Himmel fol ſie tauſendmal dafür ſegnen. — 
. (küſſet ihr die Hand.) 
Amalie. Ja, Roͤschen ſoll die deine ſeyn 
Und keine ſonſt auf Erden — 
Moritz. O Roͤschen, Roͤschen! du biſt mein, 
Du ſollſt die meine werden. 


eine ländliche Operette in einem Aufzug. 83 


| Beyde. | 
Moritz. Fuͤr Nischen geb ich Gut und Blut 
Amalie. Zufriedenheit — daß ſey dein Gut — 
Dieß wuͤnſch ich dir von Herzen — 
Moritz. Sie laßen — welch ein Schmerzen — 
O Roͤschen — Roͤschen! du biſt mein — 
Amalie. Nur Röschen ſoll die deine ſeyn. (ab) 


Achtzehnter Auftritt. 


(Vorige, Tiſchlerwerkſtatt. Hobelbank n, Balbverfertigte 
5 Kiſten.) 

Niklas. (zieht feine Tochter herein in das Zimmer) 

Herein geh — du Nebelhexe! da ſtell dich her — 

ſtell dich vor mich hin — ſag ich — und lach nicht, 

oder ich dreh dir den Hals um — 8 

Rösch. Und was will denn jetzt der Vater — 

Niklas. Gib mir deine Hand — (er beſchaut fie) 
Jetzt geh mir da auf und ab — (fie geht auf und ab) 
Es iſt wahr, es iſt wahr — ich kann dem Mädchen 
nicht feind ſeyn — ich muß mir ſelber was darauf 
einbilden, daß ich ihr Vater bin — 

Rösch. (lacht aus vollem Halſe) ha, ha, ha. — 

Niklas. Nun — und was lachſt, du Nikel! bin 
ichs etwa nicht — he! Weiſt du was, Roͤſel! laß 
einmal vernünftig mit dir als Vater reden — ſchau! 
ich hab dich gern, das weiſt, aber in die Stadt 
mit dem Herrn Grafen darfſt mir nicht — 

Rösch. (bittend) Aber lieber Vater! 

Niklas. Nichts, daraus wird nichts — wenn bu. 
heirathen willſt, ſo nimm den Jaͤger — es iſt ein 
braver Purſch — er hat dich gern. — | 

Rösch. Nun der Herr Graf hat mich ja auch 
gern — f 5 f 

Niklas. So fuͤr die lange Weile, anders nicht 
— morgen nimmt er dich mit in die Stadt, und 
uͤbermorgen ſchickt er dich wieder mit Spott nach 
Haus. — Eben recht, daß du kommſt — (Bernhard 

| kommt.) 


20. Neun⸗ 


84 | Der unſchuldige Betrug, 


Neunzehnter Auftritt. 
(Vorige, Bernhard.) 


Bernh. Was ſchafft der Meiſter. — 

Niklas. Da geh her, und horch, was ich dir 
ſag — du bleibſt da bey meiner Tochter. — 

Bernh. Recht — Meiſter! 5 

Niklas. Und laͤßt ſie nicht aus der Werkſtatt hin⸗ 

aus — haſt mich verſtanden — 

Bernh. Sad on recht Meiſter. 

Niklas. Ich komm gleich wieder — (bey Seite) 
Will nur geſchwind den Jäger holen, damit ich die 
Sache richtig mache. — laut) Wenn du ſie aber 
901 e keſegſt du Pruͤgel nach dem Alpha⸗ 

et. — 1 i 

Rösch. Allerllebſt — einem vorſichtigern Waͤchter 
hatte mich mein Vater nicht übergeben koͤnnen — 
— (laut) Nun Adieu — Mußieu Bernhard! 
Bern 1 (eritt vor die Türe) be, he — piano — 
Jungfer Roͤschen! (fe) fie w. iß, was ich fuͤr ein 
Amt hab — ich bin jetzt Ehrenwaͤchter über ſie — 
fie bleibt hier. — 

Rösch. Ich muß ihm nur ſchmeicheln. — (laut) 
O mein lieber Bernhard! — 

Bernh. Es iſt ſchon ſo gut- fort fort mar ſch 

Rösch. (weint in die Schürtze) Es iſt — es iſt ſch on 
recht — hihi — hi — haſt immer geſagt, du habeſt 
mich ſo lieb, und jetzt — ich armes Madchen. — 

Bernh. (weint auch) Nun — jetzt — jetzt ſey ſtill 
— oder du machſt mir mein Herz weich. — 5 

Rösch. (lacht hinter der Schürze.) weinerlich) Du 
mein? vielleicht, daß ich fort will — der Himmel 
bewahr. — Ich ich bin ja nirgends gerner, als 
wo mein lieber Bernhard iſt — und wenn du 
vollteſt, ich koͤnnte heute noch — hi- hi- hi 
Bernh. Und was — etwa meine Frau werden — 

(geht von der Thüre weg.) 

Rösch. Nun — und warum denn nicht — hi — 


hi - hi — 
Bernh. 


eine Ländliche Operette in einem Aufzug. 85 


Bernh. Schau Röschen! ich bin dir fo gut Fund 


wenn du mir auch gut wert — fo — nun — du wirft 
mich ja wohl verſt⸗ hen — Geh — R; schen! ſetz dich 


daher — und fing mir ei nal mein keibliedch en — damit 


uns die Zeit vergeht. — 

Rösch. Nun — ſo ſetz dich nur — ich will dir ja 
gern den Gefallen erweiſen — was meinſt den für 
ein Lied — das vom Gimpel und vom Zeiſig — 

Bernh. Richtig — das vom Gimpel und vom Zei⸗ 


105 Rösch. Nun fo hoͤr — (er ſetzt ſich auf die Kiſte, und 
hört mit vieler eee keit zu.) 
N Ein Zeiſig war einſt auf dem Baum 
In einer Schling gefangen — 
Man ſah — wie er ſich N kaum, 
Es ließ das Koͤpfchen hangen — 
(zieht ſich immer der Thüre näher) 
Bernb. Nun — fo bleib nur näher , — was machſt 
du denn bey der Thuͤre — (er hohlt ſie, ſetzt ſich wieder 


dahin.) 
Ach armes Zeiſchen! waͤreſt du 8 
Hoch in der Luft geflogen — 
So wär dir Freude und die N uh 
Und Freiheit nicht entzogen — 
(will wider dahin.) 


Bernd. Ich moͤchte nur wiſſen, war um du im⸗ 


mer fo nahe bey der Thuͤre ſeyn muͤßte ſt (bohlt fie 


zurück — er ſetzt ſich wieder) ſo ſing nur et jetzt 


rns ja vom Gimpel. — 
Jetzt flog ein Gimpel hin mit Ruf, 
Und ſpottete des Armen, 
Sein Kopf war ſchwarz, und roth die Bruſt, 
Das Zeiſchen rief — Erbarmen! 
Der Gimpel lacht — ein Jager kam, 
Und hoͤrt ihm zu — und ſpannt den Hahn 
Rif — puf — Nun hat er Spott z umdohn 
Das Ziifhen flog davon. 
N (mit Lachen ab) 
i Bernh. fällt in die Küſte und ſchreit, 
F 3 Lernh⸗ 


86 Der unſchuldige Betrug, 


Bernh. (in der Kiſte) He — he — Meiſter — Vet⸗ 
ter — ich bin in die Kiſte gefallen — 
Zwanzigſter Auftritt. 
(Johann. Amalie, in bäuriſcher Kleidung) 
Johann. Nun — wer zum Henker hat denn hier 
fo ein Lermen — 
Bernh. So helft mir nur heraus — 
Amalie Was iſt denn hier geſchehen? 


Johann. (bilft ihm heraus) Wie biſt denn du in 


die Kiſte gefallen, bu dummer Gimpel du _ 

Bernd. Nun — freilich vom Zimpel hat ſie mir 
vorgeſungen, und auf einmal — wie der Jaͤger ge⸗ 
kommen ift, bin ich da hinein gefallen. — 

Amalie. Der Jaͤger — war er ſchon hier? 

Bernh. Nein — er war nicht hier — aber ich 
bin halt doch hineingefallen, wo iſt denn jetzt die 
Roöſel — Fickerment! ich haͤtt fie ſollen nicht aus 
dem Zimmer laßen — RUSS 

Amalie. Such fie auf — ich hab etwas ſehr 
nothwendiges mit ihr zu reden — 

Bernh. Gleich — Euer Gnaden! au weh, mein 
Ruͤckgrab — ſo laß ich mir doch in meinem Leben 
kein Lied mehr vom Gimpel vorfingen. (hinkt ab) 

Johann. Da thuſt du wohl daran — müßteft dir 
nur deine eigene Malodie vorſingen laßen — 

Amalie. Du haſt doch mit Roͤschens Vater ges 
ſprochen, Johann! 

Johann. Natuͤrlicher weiß — das iſt ein wacke⸗ 
rer Kerl, von altem Schrott und Korn — Wie ich 
ihm ſagte, daß wir den Grafen gerne betruͤgen 
möchten — huſch — war vor Freude fein Geſicht 
ſod roth wie ein geſottener Krebs — ſtill — ich 
glaube — ich hoͤr ihn — 


Ein undizwanzigfter Auftritt. 
(Vorige Niklas.) 6 


Niklas. Schoͤn willkommen — ſchoͤn willkom⸗ 
N men 


eeine ländliche Operette in einem Aufzug. 87 


men, gnaͤdiges Fräulein ! Nun — Sappermoſt! 
Euer Gnaden ſehen ja aus, als wenns Ihr Lebs⸗ 
lang n' Bauermädl g'weßt wären — 
Amalie. O lieber Niklas! ihr erweiſet mir die 
groͤſte Freundſchaft — 
Miklas. Mein — mein — die groͤſte Freundſchaft 
erweiß ich nur mir ſelber — der H. Graf hat mein 
Maͤdl kapern wollen — Nur Geduld! jetzt will ich 
ge Dr „ob ich ihn nicht kappern kann — ba 
ba — ha — 
Amalie. Wer hat euch denn den klugen Einfall 
gegeben — 
WMiklas. Wer? ha — ha — ha — meinen denn 
Euer Gnaden, daß nur die guten Einfälle in der Re⸗ 
ſidenz Mode ſeyn — Wer anders — als ich — der 
Tiſchlermetſter Niklas — 
Verſtand kommt nicht vor Jahren, 
Das hab ich oft erfahren — 
Ein Tiſchler iſt ein braver Mann, 
Das ſeht ihr mir doch an — 
Er hobelt, er kopolt 
Er klammert und hammert — 
Er ſchneidet aus Dielen 
Tiſch — Baͤnke und Stähle — 
Drum, Leute! habt Reſpekt, 
Man weiß nicht, was im Menſchen ſteckt 
Ein Tiſchler iſt ein braver Mann, 
| Das feht ihr mir doch an. (ab) 
Johann. Das iſt meiner Six ein Kerl, den ich 
morgen zum Burgermeiſter machte — 
Amalie. Ich kann kaum die Stunde erwarten — 
lieber Johann! 
Johann. So haben Sie nur Gedult — mir war 
ja — als wenn ich jemand reden hörte — (geht an die 
Thüre) — ſtill — richtig er koͤmmt — (nimmt bas Licht) 
Courag — Fraͤulein! ich laure an der Thür — 
verſtellen Sie ſich fo! gut fie koͤnnen — Courage — 
Courage. — e ab) 


54 Zwey⸗ 


88 Der unſchuldige Betrug, 


Zwey und zwanziaſter Auftritt. 
(Nacht. Amalie, hernach Graf Dornwall.) 


Amalie. Liebe — Liebe! was läßeft du nicht die 
Menſchen unternehmen — Er koͤmmt— wie ich zittre 

Dornwo. Bald iſt die Stunde der Entſcheldung 
da — mein Wagen ſteht parat — heute aus dem 
Hauß und morgen die große Umwandlung in der 
Stadt — Ich hoͤre Jemand — (leiſe) öden 
Roͤschen! 

Amalie. (leiſe) Veeſtellungsk kunſt laß mich cht 
ſtecken — (laut) Herr Graf! Herr Graf, 
(Dornw. (Huſtet —) 

(Amalie (Huſtet auch.) 

Doraw. Biſt du ſchon fertig — es iſt ſchon al⸗ 
les bereit. 

Amalie. Nein — noch nicht — aber — Himmel! 
ich zittre — 

Dor no. Welche Zweifel umnebeln deine Sinne — 
warum denn ſo traurig — g 
Amalie. Ich denke nur ſo bißweilen an meinen 
Jaͤger Moritz — wie ſich der gute Menſch abhaͤrmen | 

wird — 

Dornw. Wenn du drey Tage in der Stadt biſt, 
fo wirft du nicht mehr an ihn denken — ein Aus | 
geublick dort verſäßt dir ein ganzes Jahr, das du 
hier unter den einfaͤltigen Bauern zubringſt — 2 

Amalie. Aber — Herr Graf! ihre Braut — Fraͤu⸗ 
lein Amalie! i 

Dornw. So laß mich nur jetzt mit dem pocken⸗ 
narbichten Mädchen zufeieden, wer kann fuͤr das Un⸗ 
gluͤck, das ſie traf. — 

Amalie. Wenn aber ihre Seele eben ſo ſchoͤn ; als 
ihe Geſicht haͤßlich iſt. — 

Dornw. Welche Bedenklichkeiten (leiſe) Ich muß 
nur das äußerſte wagen (laut) Sieh — damit du 
ſiehſt, daß ich dich nicht betrügen kann — hier — 
gebe ich dir meinen Nigg „den ich von Amalien era 
hielt. — 

Amalie. 


eiue Ländliche Gpererte in einem Nufzug. 89 


Amalie. (leiſe) Ha — nun bin ich verloren — 
der Verraͤther! 
Dornw. Du biſt doch jezt ganz ohne Sorgen — 
Amalie. Ja — ganz — 
Dornw. So warte hier — ich bab vergeßen, noch 
etwas zu beſtellen — In einigen Minuten komm ich 
und hole dich ab — 955 dann heiſts — auf den 
Fluͤgeln der Liebe in die Arme der Freude. 
Amalie. Guter Gott! was mußte ich hoͤren? 
Ungetreuer! geh zu deinem Madchen hin — 
Buhlteſt du um meine Liebe 
Schwureſt du mit reinem 75 7 5 
Mein biß in den Tod zu ſeyn 
Und ſo bald iſt dir dahin 1 
Lieb und Schwur — und Herz 55 Sinn 
a 


Dreyund zwanzigſter Auftritt. 
(Niklas aus dem Seitenzimmer, hat die Kleidung feines 
Weibs an.) 9 

Niklas. Nur Gedult! werd dem Herrn Grafen 
ſchon den Gedanken vertreiben, auf die Mabchen⸗ 
jagd zu gehen. — Es iſt jan’ Suͤnd und n' Schand 
— ſagt, das Maͤdl ſey von den Kinderpoken ver⸗ 
dorben, und hats nicht ein Wehe daß mans in 
Wachs pauſiren koͤnnt. — 


Vier und zw anzigſter Auftritt. 
| (Niklas, der Graf.) 


SGraf. (eilend) Da bin ich ſchon wieder — faſt 
m ic) een ee Piſtolen in den Wagen zu 


her, und 12 7 ale! 

Graf. Roͤschen — wo biſt du — 

Niklas. (mit Weiberſtimme⸗ ER — hier — | 
Eraf. 


80 Der unſchuldige Betrug, | N 


Graf. Wo — wo — ich find dich ja nicht. — 

Niklas. Da — da — da bin ich. — 

Sraf. Gib mir dein hoͤb ſches Hoͤndchen — laß 
michs Füßen. — (küßt ihm die Hand.) 

Niklas. O weh — fie druͤcken mich ja hald todt. — 

Graf. Dein alter brumichter Vater wird uns doch 
nicht in die Queere kommen. — 

Niklas. O nein — 

Graf. Ich kann kaum die Stunde erwarten, bis 
du in der Stadt biſt. — 

Niklas. Ich auch. — 
Graf. Dort ſollſt du herrliche Sachen von mir 
bekommen. — Hoͤr einmal — | 
Lauter . Dinge, . 

Goldne Uhren, goldne Ringe — 
180 nge und Gewaͤnder, 
Um und um mit £ Roſenbaͤnder — 
Weiſe Feder und Diamanten 
Handpraß lets von en. 
Mädchen eine ganze Welt — 
Iſt zu deinem Dienſt beſtellt. 


Fünf und zwanzigſter Auftritt. 
Vorige, Röschen. ; 
Rech. Hier — Herr Graf! ein Bauermaͤdchen 


hat mir dieſen Ring gegeben — Sie will nicht mit 


ihnen in die Stadt gehen — 
Graf. Was bir or Himmel! ich bin verra⸗ 
then — wer biſt du? 
in hä (Mit Dannsfimme) Der Tiſchlermeiſter 
iklas — 
Graf. (zieht feinen en Wer erfrecht ſi | 
Niklas. He— zu Hülfe — (er jagt ihn fort) 1 


Sechs und zwanzigſter Auftritt. 


Rösch. Guter Gott! es wird ihm doch kein Leid 


geſchehen dem lieben Vater — nun, er hat die Kraͤf⸗ 
te, 75 


eine ländliche Operette in einem Aufzug. 91 


te, er wird ſich ſchon zu ſchuͤzen wißen. Der boͤſe 
Graf! wie leicht haͤtte er mich armes Maͤdchen be⸗ 
truͤgen koͤnnen. Welch ein Unterſchied zwiſchen ihm 
und Moritz! der gute Junge! wie er mich unerach⸗ 
tet meiner Falſchheit noch liebt — O Moriz: Mo⸗ 
riz! komm in die Arme deines Maͤdchens — du biſt 
mein auf ewig. 8 
Wenn die Sonne ſich enthuͤllt, 
Und die Fluren lachen, 
Soll mir Moriz ſchoͤnes Bild 
Freud und Wonne machen — 


Bey Tag, bey Nacht — beym Mondenſchein, 


Soll er nur mein Gedanke ſeyn. 
(Moriz eilt in ihre Arme.) | 
| Du willſt nun die meine ſeyn. 
Rösch. Ja ich ſchlage willig ein — 
LDi.iu biſt mein 6 

| Moriz. Ich bin dein — 

| Beyde. 


Jza du fol die meine ſeyn. 


Sieben und zwanzigſter Auftritt. 
Johann. Bernhard — beyde mit Windlichtern. Marth. 


Graf mit dem Tiſchler. | 


Graf. Was ſehe ich — Johann — Amalie! 
Amalie. Einſt ihre Amalie — ihre Braut — 
Graf. (zu Johann) Wie ſieht fie aus — Johann! 
Johann. Garſtig — wie des Belzebubs Grosmut— 
ker — f 

Graf. Nun — Gott ſey Dank — jetzt bin ich 
wieder ruhiger — (laut) beſte Amalie! wie ſehr be⸗ 
daure ich Sie — Aber — da ihre kraͤnklichen Um⸗ 
ſtaͤnde — laſſen Sie mich nur aus Neugierde — 
* | (will fie entſchleyern) 
Johann. Laßen Sie fie gehen — ſte hat ja einGeſicht, 
us wenn man Erbſen barinn gedroſchen hätte — 
Sraf. Nur einmal — Ama lie. 


Amalia in ihrer rechten Kleidung, aber verſchleyert, der 


92 Der unſch. Betr. eine laͤndl. Op. in ein. Aufzug 


Amalie. Nicht einmal — der rechtſchaffene Mann 
Siebe nicht das Geſicht — er liebt das gute Herz 
ſeiner Gattin. — 4 

Graf. Und wie iſt es denn mit dir, Roͤschen! | 

Rösch. Ich dank für die Ehr — (mit einen Kniks) 
Moritz wird mein Mann — } 
Miklae. Und ich geb meinen muͤtterlichen Seegen 
und den väterlichen oben drein — Ihr ſeid ein 
paar- — N 

Graf wirft ihr den Schleyer unverſehens weg, wie ee 
fie ſteht, fällt er ihr zu Füßen — Amalie — Verzeihung 
— Tugend geht vor Schoͤnheit — | 

Amalie (ihm in die Arme) Ich verzeihe — (Pauſe.) 

Nundgeſang. 
Sraf. Unter Scherzen, unter Kuͤßen, 
Sollen unfre Tage fließen. 
(malie. Wie der Bach fo ſanft und leicht, 
Durch das Blumenufer ſchleicht. 
Chor. 
Wie der Bach fo fanft und leicht, 
Durch das Blumenufer ſchleicht. 
Moriz. Wie fo herrlich, wie fo ſeelig, 
Iſt der Liebe Roſenband. 
Rösch. Dank dir Gott, daß du allmaͤlig, 
Uns vereinigt Hand in Hand. 
Bernh. Moritz. Röschen. 
Gluͤck zu — von jetzt an wollen wir 
In Fried und Eintracht leben, 
Zum Zeichen unſrer Freundſchaft hier 
Die Hand des Friedens geben. — 
1 Alle. 4 j 
Sie geben einander die Hände — tanzen unter diefen Chor 
um Amalien und den Grafen im Kreiße herum — 
Ja! laſſet uns in Einigkeit 1 
Froh und zufrieden ſenn — 
In himmliſcher Zufriedenheit 
Der Liebe nur uns weihne 


Der Vorhang fällt. 


4. 


us 
ung